Тайские пословицы
Шрифт:
Глава 5. Предметный словарь тайских пословиц
Честно признаюсь: когда я копаюсь в тайских пословицах, то больше всего радуюсь, находя какое-нибудь совершенно незнакомое слово. Ну вот что такое «тьавак»? Или «кралок»? А ведь за каждым таким словом кусочек повседневной жизни, без которого не поймёшь, о чём вообще речь.
??????? (кралок) – специальный сосуд для воды , обычно сделанный из скорлупы кокоса.
Пословица: ???????????????? ?????????? – наливать воду в кралок и смотреть на своё отражение. Означает знай своё место и будь скромным. Позже выражение приобрело негативный оттенок и стало использоваться как оскорбление, особенно в отношении мужчин низкого социального статуса, которые проявляют интерес к женщинам более высокого положения.
?? (пэ) – длинные деревянные балки, которые укладываются на стропила, концы опорных столбов и главные балки для поддержки обрешетки крыши или кровельного материала.
Пословица: ??????????????????? – у дома есть балки и перекладины Значение: о порядке и правилах.
???? (кала) – скорлупа кокосового ореха.
Идиома: ?????????????? (????????). Буквально: «лить воду на перевернутую чашу (перевернутую вниз кокосовую скорлупу)» Смысл: полностью разорвать отношения, чтобы в этой жизни больше не встречаться
Идиома: ????????????. Буквально: «лягушка под кокосовой скорлупой» Смысл: тот, кто имеет мало знаний или опыта, но думает о себе много.
Идиома: ????. Буквально: «кокосовая скорлупа» Смысл: бесполезный, ничего не стоящий.
??? (сак) – пестик для ступки, ??? (кхрок) – ступа.
Идиома: ????????????????. Буквально: «тихо как пестик ступки» Смысл: описывает ситуацию или место, где царит полная тишина
Идиома: ?????????-?????????. Буквально: «руки держат пестик – рот соблюдает заповеди» Смысл: о человеке, который внешне кажется добродетельным, но на самом деле таким не является
Пословица: ?????????? ?????????? ?????????? ??????????. Буквально: «играешь с собакой – собака лижет рот, играешь с пестиком – пестик бьет по голове» Смысл: если опустишься до уровня тех, кто ниже тебя, они могут начать относиться к тебе неуважительно.
Идиома: ????????????????? / ???????????????? / ??????????????. Буквально: «катить ступу вверх по горе» Смысл: заниматься очень трудным делом, требующим больших усилий и терпения.
???? (тьавак) – большая деревянная ложка для раскладывания риса.
Идиома: ?????????????????????????. Буквально: «Очарование на конце тьавак [поварёшки] – муж будет любить до смерти» Смысл: когда жена хорошо готовит, муж будет любить её до конца жизни.
????? (клуй) – тайская бамбуковая флейта. ??? (пи) – это тоже традиционный тайский духовой музыкальный инструмент, похожий на гобой.
Идиома: ??????????????????????? – подходить друг другу как пи и клуй. Значение: о полной гармонии
?? (хэ) – рыболовная сеть особого типа.
Идиома: ???????????? / ????????????. Буквально: «рыба прилипла к задней стороне сети хэ» Смысл: о человеке, который страдает из-за других, хотя не имеет отношения к проблеме.
Идиома: ????????. Буквально: «обезьяна распутывает сеть хэ». Смысл: решение проблемы человеком, который не имеет нужных знаний в этой области.
??? (хуат) – бамбуковая корзина для приготовления клейкого риса на пару.
Поговорка: ??????????????????? – честный как кот, спящий в хуат. Значение: о человеке, который притворяется честным и безобидным, но на самом деле хитер и готов воспользоваться моментом.
?????? (крабок) – бамбуковый контейнер для воды/пальмового сахара и пр.
Пословица: ?????????? ?????????????????? ????????????? ??????. Буквально: «не видя воды – не спеши делать крабок, не видя белки – не спеши [взводить оружие]». Смысл: не торопись делать что-то заранее, пока не знаешь, что произойдет.
?????? (крадонг) – плоская бамбуковая корзина для веяния риса.
Идиома: ?????????????? – положить краба в крадонг. Значение: пытаться удержать что-то неудержимое.
Мапхлап
Такон/такона
????? (такон) – дерево определенного вида.
Плод мапхлап – сладкий на вкус, а такон – горький.
Пословица: ????????????? ???????????? – В лицо [говорить] как мапхлап, за спиной как такон. Значение: двуличный человек.
????? (пхутра) – зизифус.
Поговорка: ???????????????????????? – Мир не мал как лист зизифуса. Это тайская поговорка, которая означает, что желаемое или нужное не ограничивается только одним вариантом, существует множество других возможностей.
???? (пхра) – большой нож для рубки.
Идиома: ??????????????????? – сломать рукоятку пра коленом. Значение: действовать силой.
????? (самрап) – традиционный набор блюд тайской кухни. Слово «самрап» означает посуду, например поднос, на который ставятся чаши и тарелки с набором основных блюд или десертов, например самрап для основных блюд, самрап для десертов и так далее. А «ахан самрап» означает сервировку разных видов блюд на одном подносе-самрапе, например: рис, острое карри, простой суп, чили-паста и другие блюда.