Техасские ведьмы
Шрифт:
– Вы повредили не ногу, мистер Маккаллох, – произнесла я деловым тоном, назвав старика полным именем, раз он, похоже, меня не узнал, – а бедро.
– Чушь собачья, – выдавил Мак сквозь зубы, наконец-то улегшись на землю с жуткой гримасой. – Бедра только старухи ломают.
– Старики тоже, если падают с утеса. – Ну не совсем прямо с утеса, но высота-то приличная. – Фин, дай мне компресс из аптечки.
Сестра бросила сумку на землю рядом с Маком, нашла мгновенный охлаждающий компресс, разорвала и помяла его, активируя заморозку, и протянула мне.
А Бен пока сделал еще один звонок.
– Мы его нашли, – сказал он. От этого «мы» один из тревожных узелков у меня в груди ослаб. Из трубки донеслись отголоски радостных криков. Но выражение лица Бена не изменилось, он продолжал как-то непонятно смотреть на меня. И сердце сдавило новым узлом.
– Мы уже вызвали скорую. Подъезжайте к воротам тридцать два. Марк встретит вас там на джипе. – Он глянул на Дельгадо, который согласно кивнул. Судя по сухому тону, Бен говорил с шерифом или помощником, но вдруг его голос смягчился: – Передайте маме… – Ковбой замялся, затем собрался с духом и договорил: – Передайте ей, что все будет в порядке.
Он так сказал это, словно, если понадобится, сам все уладит, одной своей силой воли, и по непонятной причине я содрогнулась.
Дедуля Мак проявлял всю активность, которая только возможна для человека с переломом бедра. Шевелился, чертыхался от боли. И отпихивал компресс каждый раз, как я пыталась добраться до его головы.
– Ну же, мистер Маккаллох. Вам от этого станет легче.
– Да мне только от лошадиного транквилизатора полегчает, мисси!
Фин забрала у меня компресс и встала в свете фонаря, так, чтобы старик мог ее видеть. Беспрерывно ругавшийся Мак замолчал.
– А я тебя помню. Ты – ведьма Гуднайт.
– Правильно, – подтвердила сестра и показала ему компресс. – А это волшебная примочка. Я налила внутрь зелье, которое уменьшит вашу боль и позволит вам успокоиться и расслабиться.
– Так, постойте-ка, – вступился Бен. Я хотела на него шикнуть, но он сам накинулся на меня: – Если вы серьезно собираетесь использовать какое-то болеутоляющее на моем раненом в голову деде…
– Это не… – начала я, зная, что речь шла о самом обычном компрессе, никакой магии, только природная химия. Но осеклась, поймав взгляд Фин, которая затем воззрилась на Бена.
– Ты прав, – сказала сестра. – Это могущественная вещь. Но думаю, дедуле Маку решать, хочет он ее использовать или нет.
– Черт, конечно! Давай ее сюда. – Мак практически вырвал пакет из рук Фин.
– Дед, – начал Бен, – ты не совсем…
– Что? – перебил его Мак, прижав компресс к голове. – Не совсем – что? В своем уме?
– Я не это хотел сказать. – Судя по сжатой челюсти, именно это.
– Дышите поглубже, дедуля Мак, – посоветовала Фин, поглаживая старика по руке. – Зелье не сработает, если вы рассердитесь.
Не знаю, что там сестра сделала, но, похоже, за один выдох вся враждебность Мака улетучилась. Он оставил совсем немного, чтобы бросить сердитый взгляд на внука.
– Почему эти девочки Гуднайт обходятся со мной лучше, чем моя собственная семья? Их действительно интересует мое мнение. Никто больше меня ни о чем не спрашивает.
– Но что ты здесь делал, дед? – спросил Бен. – О чем ты думал?
Я-то думала лишь о том, как бы разрядить обстановку до приезда скорой.
– Что случилось, мистер Маккаллох? Вы повредили голову, когда упали в овраг?
– Я повредил голову, когда этот проклятый призрак возник из-под земли и напугал меня до чертиков!
– Вы его видели? – ошарашено переспросила я. – Как он выглядел?
– Здоровенная тень появилась из ниоткуда. Ударила меня по голове своим крестом. Ну, знаете, длинным таким. – Мак попытался показать крест вроде тех, которые обычно носят во время службы в церквях. Их наверняка как-то по-особому называют, но как именно – не знаю. – Не очень-то по-монашески, да? – озвучил старик мои мысли.
– Да уж.
И не очень-то похоже на моего призрака, который обычно появлялся с каким-то свечением. И силуэт его я бы описала как высокий и худощавый, а не «здоровенный». И у него никогда ничего с собой не было, ни посоха, ни креста, ничего подобного.
Я подобрала фонарь и отогнала Фин в сторону.
– Я проверю вашу голову на секундочку, – обратилась я к Маку. Сестра усиленно показывала взглядом на компресс. Я поняла намек и таким же как у нее гипнотизирующим голосом произнесла: – Не волнуйтесь. Волшебная примочка уже работает. Вы ничего не почувствуете.
– О, ради всего святого, – взорвался Бен.
Но стоявший до сих пор молча Марк удивил меня, шикнув на друга:
– Это как Дамбо и счастливое перышко, чувак. Не мешай им.
Бен уставился на Дельгадо, но больше ничего не сказал. Мак тоже не стал возражать, когда я приподняла уголок компресса, чтобы взглянуть на шишку.
Приличная, но, к счастью, растет наружу, а не внутрь. Окрасившая волосы кровь была из пореза. Я осмотрела его поближе и поняла: часть того, что я приняла за засохшую кровь, на деле оказалась какой-то щепкой.
– Фин, дай мне пинцет.
– А теперь что? – спросил Бен, затем обратился к деду: – Ты в порядке?
– О, да, – ответил тот, слегка заплетающимся языком. – Отличная штуковина. Как жаль, что мало кто знает о магии, а то можно было бы разливать ее по бутылкам и продавать.
– Замечательно, – процедил Бен, стараясь не совсем уж стискивать зубы.
Я не обратила внимания на его шпильку, сосредоточенно извлекая щепку от старого дерева из скальпа старика. И поставила бы хорошие деньги на то, что ударил дедулю Мака совсем не призрак.
Когда скорая увезла старшего Маккаллоха в больницу, уже начало светать. Похоже, все собрались на месте происшествия: Стив Спаркс, миссис Маккаллох, помощник Келли и вся поисковая команда, включая его племянника Джо вместе с Тупым и Еще тупее. Двое последних заявились на вездеходе и, похоже, явно искали неприятностей, даже если легенда о бьющем по голове Безумном Монахе лишь выдумка.
Затем большинство людей разъехалось: Марк предложил миссис Маккаллох поехать в больницу с ним и Фин, а Стив Спаркс отправился обратно объезжать ранчо. Таким образом без транспорта оставались лишь я, Бен и Лила, которую в больницу не пустили бы.