Темная судьба
Шрифт:
Ребекка прикусила губу от напряжения. Они не смогли бы так рискнуть, если бы аристократы из аббатства не изучали французский с пеленок, говоря на нем так же хорошо, как она. Но вдруг Аллард не смог его убедить? Ему было сложно не выглядеть аристократично. А если сержант решит усложнить процесс и станет звать вышестоящих?
— И кто же это важное лицо? — сержант оскалился. Он открыл дверцу и сунул голову в карету.
Ребекка застыла от ужаса, а Синтия склонилась перед ней и проворковала:
— Самое высокое здесь, красивый сержант.
Он смотрел на Синтию, а вырез ее платья был таким низким, что мог поднять мертвых. Ребекка собралась с силами и тоже склонилась вперед. Она была ближе к сержанту и прижала ладонь к его запястью, чтобы прочесть эмоции. Он был потрясен их видом, и хотел пропустить только из-за их красоты, но не хотел потом проблем от наставников.
Пора было опробовать ее силы убеждения. Она улыбнулась сержанту, стараясь не уступать очарованию Синтии.
— Вы же не хотите проблем из-за того, что мы опоздаем? — в это время она послала ему мысленный приказ: «Мы безобидны, и нам нужно пройти к вашему лидеру. Пропусти нас!».
— У вас есть бумаги? — с неуверенностью спросил он.
— Конечно, — Синтия подняла подол платья и сделала вид, что отцепляет бумаги от подвязки.
Ребекка сжала запястье очарованного стража.
«Ты видел наши бумаги, и все в них хорошо. Ты выполнил свой долг».
Страж нахмурился, а потом буркнул:
— Хорошо, можете проезжать.
Ребекка выпрямилась, скользнула пальцами по его руке.
— Благодарю, месье сержант. Вы так добры.
Он смотрел на нее и Синтию, закрывая дверцу.
— Езжайте прямо по этой дороге к центру лагеря, и не сворачивайте никуда!
— Не будем, — пообещал Аллард.
Карета поехала дальше, уже медленнее, ведь была внутри лагеря. Бесконечные ряды квадратных домиков тянулись в обе стороны, порой знамена отмечали разные части. В воздухе был запах дыма, мужчины сидели у костров. Изящная карета привлекала внимание, но не сильно. Никто не подозревал, что это могли быть британцы.
Дорога спускалась к гавани Болоньи. Ребекка охнула, глядя на воду. Сотни мачт. Бесконечный лес матч.
Тори сидела с Элспет на местах с видом на другую сторону, так что она вытянула шею, чтобы выглянуть в то окон.
— Небеса, вот это флот! Видеть это страшнее, чем знать, сколько кораблей ждет приказа о вторжении.
— Если чары падут, и их маги создадут хорошую погоду, армия будет в Англии через день, — мрачно сказала Синтия.
— Я проверяла чары и посылала магию, которую могла выделить, — Тори отклонилась на спинку сидения с бледным лицом. — Чары могут рассеяться в любую минуту. Если это произойдет, и мы не сможем переубедить Бонапарта, армия к утру уже отплывет на этих кораблях.
Ребекка прижала ладонь к сердцу, ощущая почти невыносимое давление. В плену она не была ни за что в ответе, только порой помогала другим пленникам. Тут она ощущала на себе вес Британии.
Тори тихо сказала:
— Не переживай. Мы все можем только стараться. Ты уже доказала, что у тебя хватит смелости на все.
Ребекка закрыла глаза и молилась, чтобы Тори была права.
Карета остановилась перед длинным деревянным зданием. Пара скучающих стражей посмотрела на них на входе.
Аллард открыл дверцу и поклонился, словно на самом деле был их лакеем.
— Миледи, мы прибыли, — он опустил ступеньки и помог Ребекке и Синтии спуститься, а потом и двум их верным служанкам. Ребекка вытерла потные ладони о плащ.
«Вообрази себя красивой!»
Аллард подошел к входу, и стражи скрестили ружья, преградив путь. Судя по их взглядам на Синтию и Ребекку, им уже не было скучно.
— Представьтесь и назовите цель визита! — потребовал один из стражей.
— Мои леди известны как Сайрен и Роза, — сказал Аллард, кланяясь и стражам, и леди. — Их цель, полагаю, очевидна.
Страж, который говорил, криво улыбнулся.
— Ага, это, — он убрал ружье, и его товарищ сделал так же.
Аллард постучал в дверь. Ожидание казалось долгим, хоть таким не являлось. Открыл круглолицый слуга, наверное, паж Бонапарта.
— Зачем беспокоить консула в такое время? — прорычал он.
Аллард низко поклонился.
— Сайрен и Роза присланы другом консула, чтобы развлечь его в конце дня.
Синтия прошла мимо Алларда, сбросила плащ, открывая свое соблазнительное платье.
— Его дела так сложны, — нежно сказала она. — Мы прибыли помочь расслабиться.
Глаза пажа чуть не выпали из орбит, но он все еще выглядел неуверенно. Пора было Ребекке помочь им. Она прошла вперед и коснулась ладони мужчины.
— Мы хотим для него лишь радости, — хрипло сказала она, посылая мысли, что первый консул будет очень-очень рад гостям.
Сомнения пажа рассеялись.
— Хорошо, леди могут войти. Вы останетесь, — добавил он для Алларда.
Аллард поклонился и ушел к карете, остался у дверцы. Он выглядел как послушный слуга, но Ребекка знала, что он хотел быть рядом на случай проблем с Бонапартом. Как и Ник, который выбрался из кареты и встал с другой стороны от дверцы.
Паж нахмурился, когда Тори и Элспет прошли за куртизанками.
— Вы привели целый гарем?
— Если месье консул так хочет, мы так и делаем, — сладко сказала Синтия.
Один из страже сжал попу Тори, пока служанки входили. Она игриво улыбнулась и отодвинулась, не оступившись, хоть Ребекка ощущала, как она злилась на стража.
Тори и Элспет встали у стены, а Синтия провела ладонью по своему голубому платью. Паж сглотнул с остекленевшим взглядом.
— Зовите своего господина, чтобы мы развлекли его, — сказала Синтия.
Паж поклонился и ушел. Ребекка сняла плащ и опустила на овальный столик. Комната, казалось, была и залом переговоров, и кабинетом, на столе были бумаги, перья и чернильница.
Ребекка огляделась и увидела большую карту у окна. Она прошла ближе. Там был берег, но карта была такой сложной, что она не знала, была это Франция или Британия.
— В ясный день в то окно видно замок Довер, — сказал властный голос.
Ребекка повернулась и увидела, что вошел Наполеон. Она слышала, как его звали «маленьким императором», но он был среднего роста. Его белый жилет и штаны были в пятнах чернил, словно он вытирал о них перо. Он был полноватым, не впечатлял бы, если бы не сила его личности. Она затаила дыхание, зная, что это был великий и ужасный человек.