Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Темные Волшебники. Часть первая. Триада
Шрифт:

* * *

Следующим утром Гарри Поттер проснулся с четким ощущением неприятностей. Тоскливо оглядев ставший родным бардак в комнате, он застелил кровать, и, после выполнения каждодневных утренних процедур, спустился на завтрак. Теперь он уже точно был уверен, что если срочно не сделает в своей комнате хоть какое-то подобие уборки, ему светят большие неприятности. Причем такие, каких со времен того случая со змеей и Робертсом с Марксом еще не было.

На кухне был только Джереми. Он с преувеличенным интересом читал какую-то статью в Ежедневном Пророке, явно ничего в ней не понимая.

– С добрым утром, братец, - произнес Гарольд.

– И тебе того же, - откликнулся Джереми, продолжая читать. Гарри, тем временем, взял себе со сковородки омлет.

– Где родители?
– поинтересовался он, сев напротив брата.
– Я, похоже, с ними разминулся.

Тот, наконец, поднял глаза. На лице мальчика была неприятная ухмылка.

– Мама пошла тебя будить, а папа - в библиотеку.

Гарри чуть не пронес вилку мимо рта. Вот так новость!

– Ему, вроде бы, там какая-то книга нужна была по темной магии, - продолжил тем временем Джереми.

– Ну и какая же?

– Что-то вроде «Тактика Черной Магии». Название какое-то заковыристое.

Судорожно вздохнув, Гарольд постарался сохранить спокойное лицо и продолжил невозмутимо есть омлет. Мысленно он уже просчитывал, чем все обернется. Каковы шансы того, что Лили Поттер задержится в его комнате из-за какого-нибудь попавшегося на глаза клочка пергамента? Нулевые. Практически нулевые. А того, что Джеймс Поттер нарвется на собственные оповещающие чары, усиленные в несколько раз? Неизвестно. По расчетам Гарри, все заклинания должны были придти в норму.

В повисшей на кухне тишине можно было услышать, как двумя этажами выше раздался какой-то грохот, и дурным голосом взвыло охранное заклятие. Гарри Поттер прикрыл глаза. М-да, сегодня определенно не его день.

В полной тишине братья продолжал ждать. Как ни странно, никто не бежал с воплями вниз по лестнице. Гарольд уже успел позавтракать и теперь с нетерпением смертника-камикадзе, завидевшего свою цель, поглядывал на дверной проем. Причина веселья брата была ясна.

Через пару минут на лестнице послышались шаги. Тяжелые, медленные, можно даже сказать - вальяжные и быстрые, легкие, торопливо-нервные.

«Похоже, это отец, а за ним и мама», - меланхолично подумал Гарри.

Вошедший Джеймс был на удивление спокоен. Предположения же Гарольда подтверждались только тем, что в руках отец семейства держал книгу в кожаном переплете и аккуратно сложенную стопку мятых пергаментов. Следом за ним вошла Лили, бледная и гораздо менее спокойная.

– Доброе утро, сын, - произнес Джеймс Поттер, обращаясь к Гарри.

Тот пробурчал в ответ нечто невразумительное.

– Представь себе, мне сегодня утром захотелось взять почитать одну книгу в нашей библиотеке…

Гарри буркнул что-то вроде «не имею ничего против».

– Так вот, я пошел на третий этаж. Открываю дверь в библиотеку… И вот странность: оказываюсь вынужден отражать свои собственные защитные чары, наложенные, заметь, только на два стеллажа. Сначала мне показалось, что это какой-то сбой.

Гарольд вздохнул. Началось.

– А потом оказалось, что «Черномагической Тактики» в библиотеке нет. Но, о чудо, между стенами рядом со стеллажом Магической Истории обнаружился небольшой зазор. Я попытался отодвинуть одну из стен и нашел потайной ход. Интересно, не правда ли, молодой человек?
– Джемс Поттер по-прежнему обращался только к Гарри.

– Действительно, - спокойно произнес в ответ Гарольд. В голове же у него крутились пренеприятные мысли.

– По этому ходу я решил подняться вверх и посмотреть, куда же он ведет. Как оказалось - в тупик, но, что еще более странно, за стеной я услышал голос Лили. Пошарив по стене, я случайно надавил на какой-то камень и оказался в твоей комнате.

– Просто чудеса какие-то!
– как можно невиннее усмехнулся Гарри.

– Именно. А там твоя мама с интересом читала твои же конспекты некоторых очень интересных книг по темной магии.

Поттер-старший, ожидая какой-нибудь реакции, наблюдал за сыном. Гарольд молчал.

Ну и что на это сказать?

– Меня, собственно, интересует две вещи, - продолжил, тем временем, отец.
– Первое: что ты сделал с моими охранными заклятьями? И второе: куда ты дел волшебную палочку своего брата?

– Ему купили палочку?
– шок на лице мальчика был настолько правдоподобным, что Джеймс запнулся на полуслове.

Так ты не…

– ЕМУ КУПИЛИ ВОЛШЕБНУЮ ПАЛОЧКУ?
– Гарольд вскочил со стула.

– Подарили на день рождения, - сухо ответил Поттер-старший.
– В таком случае скажи, как давно ты без спросу лазаешь в нашу библиотеку за книгами по Темной Магии?

– Ну, она же наша, значит, и я имею право, - пробормотал мальчик. Ну и новости!

Лили Поттер, не дожидаясь, пока муж найдет, что ответить, сообщила сыну дрожащим голосом:

– Мы с твоим отцом решили, что ты на некоторое время отправишься к моим родственникам в Литтл-Уинглинге…

– К магглам, - закончил Джеймс Поттер.
– А мы пока разберемся, что ты еще успел натворить в доме. Можешь собираться прямо сейчас.

Мальчик не двигался с места, его брат же вовсю ухмылялся.

– Я сказал - живо!
– самообладания Джеймса Поттера надолго не хватило.
– Радуйся, что только к магглам отправляешься, а не вон из дома на улицу! И, не дай Мерлин, по приезду ты продолжишь заниматься подобными вещами! И крайне рекомендую не попадаться мне на глаза, иначе прежняя жизнь тебе раем покажется! А все эти записи… ты больше не увидишь!

Слегка ошалевший мальчик безропотно поднялся со стула и пошел в свою комнату собирать вещи. Одна часть его мозга все еще находилась в некотором ступоре, другая же вовсю просчитывала варианты последующих событий. В том числе радовало и то, что волшебную палочку он догадался взять с собой, спрятав в рукав рубашки. Иначе бы такое началось! Да и сейчас он еще легко отделался - все могло бы выйти и гораздо хуже. Неужели мать постаралась и вовремя «прикрыла» свое нерадивое дитя? Значит, его отправляют к магглам… Самое обидное, что колдовать он, похоже, не сможет. Потому что за применением магии у не-волшебников Министерство следит строго. В разы строже, чем за домами служащих Аврориата.

Вслед за Гарольдом в его комнату поднялась и Лили. Она села на кровать мальчика, устало вздохнув.

– Я уговорила твоего папу отправить тебя к Дурслям - это семья моей сестры Петуньи. Я у нее уже давно не была, да и расстались мы не при самых лучших обстоятельствах… тебя может ожидать прохладный прием, но это лучший вариант, поверь. Гарри, ну почему ты молчишь?

– А что мне сказать? Спасибо? Ладно, я очень благодарен. Ведь вы действительно могли бы меня отправить куда подальше, в тот же детский дом…

Поделиться с друзьями: