Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Тень над королевством
Шрифт:

— Мама, это Айрин, если бы не она, то я до сих пор бы была там! — и обращаясь уже к Айрин: — Ты что, оставишь меня?

— Да, да, оставайся у нас, — как будто встрепенувшись от долгого сна, проговорила мать, — для тебя здесь всегда найдется место.

— Как бы мне не хотелось остаться, но… Я дала одно обещание и должна его выполнить, поэтому я вынуждена вас покинуть и отправиться дальше.

— Деточка, ты хотя бы покушай и переночуй, — взяв руку Айрин в свою, отозвалась мать Лиры. — А завтра я найду кого—то, кто сможет тебя провести.

— Да, Айрин, останься!

— Хорошо, но только до завтра. Есть еще одна вещь, которую я должна здесь сделать, — сказала Айрин, глядя на побледневшее лицо Лиры, покрытое капельками пота. — Тебя слишком долго пичкали наркотиками в Медвежьем Взвозе, так что нужно будет тебя очистить.

— А ты умеешь? — спросила сидящая рядом женщина.

— Да, но мне понадобится огонь, вода и кое—какие травы. Вы знаете кого—то, кто торгует лечебными травами?

— Может, тебе хватит того, что есть у меня? А если нет, то рядом живет знахарка, она может помочь.

Процесс очищения Лиры был несложным, и все необходимые травы нашлись прямо в деревне. После обряда Айрин посоветовала, чтобы она пила больше жидкости и отдыхала.

— Я этого так не оставлю! Я отправлюсь в город и буду жаловаться мэру. Хотя… надежды на городскую власть, конечно, мало. Если с городом не выйдет, мы соберем людей из этой деревни и из соседней. И еще из хуторов вокруг. У одной из женщин случилась похожая история, у не пропали две дочери. И тогда вместе отправимся в Медвежий Взвоз! Я добьюсь справедливого суда, чтобы мой сын снова был со мной! — заявила мать Лиры, сжав кулаками подол платья.

— Теперь их предводитель мертв, и если вам удастся собрать человек двадцать…

— О, я соберу больше. Гораздо больше! Мы сожжем это гнездо скверны дотла! — в глазах женщины пылало безумное пламя. Впервые за долгие годы ее жизнь обрела четкую цель и смысл.

— Многие из тамошних жителей такие же невинные жертвы как ваша дочь и сын, так что нельзя, чтобы ваша месть коснулась их.

— Да, ты права. Мы накажем только тех, кто все это организовал.

На следующий день брат матери Лиры вызвался отвести Айрин в ближайший город, где жил его сын, который может помочь ведьме в ее дальнейшем путешествии. Повозка, запряженная двумя лошадьми, ближе к обеду покинула родную деревню Лиры и отправилась в город. Мать Лиры снабдила Айрин в дорогу едой, да так, что теперь девушка не знала, как ей все это съесть. Дальнейшая дорога Айрин прошла спокойно и без приключений.

***

Добравшись наконец в Эбрук, Айрин была потрясена его размерами. Стены города поражали своей высотой, казалось, будто их строили не люди, а великаны.

«Могут ли люди построить нечто подобное?»

Подойдя ближе, девушка заметила, что стены возвышались в два ряда, за первой стеной находились другая, еще выше, с еще более мощными башнями. Квадратные башни с зубцами наверху выглядели грозно. Что будет, если такая громадина вдруг надумает упасть?

В огромные ворота города одновременно могли заехать сразу четыре повозки. Несмотря на ширину дороги, на въезде образовалась большая очередь. Она, словно огромная серая змея, тянулась к воротам города. Все из—за строгих стражников, которые проверяли грузы и взимали пошлину. Это процесс сопровождался неимоверным шумом: купцы о чем—то спорили со стражей, кто—то пытался пролезть без очереди, плакали маленькие дети, ржали кони.

Дождавшись своей очереди и уплатив за вход, Айрин прошла под аркой ворот Эбрука. Коридор в стене оказался куда больше, чем представляла себе девушка, около пятидесяти шагов. Когда девушка миновала стену, ее взору предстала еще более величественная картина: в городе было много разнообразных башен и часовен, которые возвышались над остальными зданиями, подобно могучим кедрам над молодым лесом. Красота города поражала, все эти храмы, дворцы и усадьбы на высоких холмах, — их невозможно было не заметить, даже стоя возле городских ворот.

Люди наполняли улицы Эбрука, словно талая вода реки весной. И подобно реке, поток людей старался выйти из берегов: этой массе не хватало места. Люди, лошади, дети, – все куда-то спешили, толкались, бежали. До блеску отполированные тысячами ног, камни мостовой мало чем уступали льду по скользкости. Этим город напоминал Айрин муравейник рыжих лесных муравьев. Как вообще можно здесь жить? Торговля шла прямо на улице, толстая булочница зазывала к своему прилавку, кто-то уже присматривал себе новые сапоги, уличный художник предлагал недорого изобразить портрет прохожего, рядом старику вырывали зуб. От шума и гама кружилась голова. А еще эти запахи: дым, пот, корица, метал и многие другие, которые Айрин никогда раньше не встречала.

Девушка решила, что правильнее будет идти по течению в центр города, а там разберется. Чем дальше улица отходила от ворот города, тем менее полноводной становилась река людей, она разбивалась на мелкие ответвления переулков и перекрестков, в которые расходились люди. Идти стало намного проще. Дойдя до какой-то площади, Айрин решила попытать счастья и расспросить о своей тете.

«Но как это сделать? Вот идет один мужчина: может, его? Нет, а вдруг он разозлится? Может, ту женщину, она, вроде, выглядит дружелюбно…»

Пока Айрин думала, женщина удалилась на приличное расстояние.

«Ладно подойду к какой-то женщине постарше, как только представится возможность».

Возможность представилась сразу, и девушка, набравшись смелости, все же подошла к немолодой женщине, несущей котомку.

— Извините, — взволнованно начала Айрин. — Вы не знаете, где мне найти Либру Каэг?

— Не знаю таких, — ответила та противным голосом, и поспешила по своим делам, даже не остановившись.

«Ну что ж, первый блин комом».

Айрин начала искать другую женщину, чтобы спросить. Но та тоже ответила, что не знает. Третья и вовсе накричала на нее, чтобы та не приставала со своими вопросами.

«Похоже, это будет труднее, чем я себе представляла вначале. Попробую-ка я спросить кого—то из мужчин».

Чтобы выбрать к кому подойти с вопросом, девушка потратила много времени. Айрин остановилась на хорошо одетом мужчине, что не спеша шел по площади.

— Извините. Вы не знаете, где мне найти Либру Каэг? — спросила Айрин.

Мужчина остановился, и переспросил:

— Если честно, – не знаю. А кто она?

— Она работает гадалкой где-то здесь в городе.

— К сожалению, ничем не могу вам помочь. Я как-то не имею привычки посещать гадалок, — с улыбкой ответил мужчина и продолжил свой путь.

«Мужчины хотя бы останавливаются и пытаются выслушать и помочь».

Воодушевившись предыдущим “успехом”, Айрин начал искать следующую “жертву”. В этот раз она заметила на скамейке высокого худого старика, что сидел и, видимо, кого-то ждал. Мужчина выглядел вполне прилично и ухожено, седые волосы и морщины только добавляли ему шарма.

Поделиться с друзьями: