Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Подойдя к кровати, я опустилась на колени и убрала волосы с её лица.

— Доброе утро, Кэйди.

— М-м, — пробормотала она, чмокнув губами.

— Пора вставать.

— Нееет, — упрямо возразила она, всё ещё наполовину спя.

— А я приготовила кое-что твоё любимое… — попробовала я её соблазнить.

Глаза Кэйди приоткрылись:

— Блинчики Кэйди?

Я рассмеялась:

— Самые настоящие блинчики Кэйди.

Она засияла:

— Сегодня самый лучший день.

Я коснулась её носа:

— Согласна. Сначала поедим, а потом соберёмся?

Кэйди кивнула, и я помогла ей сесть. Надела один тапочек, потом другой. Сняла с крючка её халат и помогла облачиться в него.

Она чуть покачнулась, шагая по коридору, и я не удержалась от смеха. Просыпаться ей всегда было непросто. Чонси подскочил к ней навстречу, и она погладила его по голове, прежде чем усесться за стол.

Кэйди улыбнулась, глядя на завтрак. На тарелке высилась пара блинчиков, сложенных в ее образ: малина — это ее рыжие волосы, зелёный виноград — глаза, клубника — рот, а нос и ресницы нарисованы шоколадным сиропом.

— Даже есть это не хочется, — прошептала она.

— Ну это уж точно будет расточительством.

Кэйди захихикала и отрезала кусочек. Потом замерла:

— А у мистера Гриза есть кто-нибудь, кто делает ему блинчики?

Сердце болезненно сжалось:

— Не знаю. Может, он умеет делать их сам.

Но день за днем — это ведь ужасно одиноко. И я знала, каково это.

Губы Кэйди поджались:

— Нам надо пригласить его в следующий раз. Блинчики точно сделают его менее ворчливым.

Я чуть не поперхнулась от смеха. Моя девочка всегда говорила, как есть.

— Я скучаю по своим блестящим сапогам, — вздохнула Кэйди, когда мы подъехали к школе.

Я прикусила губу, чтобы не расхохотаться:

— На площадке будет грязно — снег тает. Хочешь рискнуть и испортить свои любимые сапоги?

Они ей и так уже становились малы. Придется поискать что-то похожее и не за безумные деньги.

— Грязь с блестками не сочетается.

На этот раз я не удержалась и хихикнула:

— Точно не сочетается.

Я выбралась из своего универсала, с отвращением думая, что сегодня придется заехать в мастерскую — пусть посмотрят. Открыла дверь Кэйди, и она выпрыгнула наружу.

Завидев идущую ко мне женщину, я поморщилась:

— Доброе утро, Кэйтлин, — поздоровалась я так тепло, как только могла.

Она сморщила нос и откинула на плечо безупречно завитые светлые локоны:

— У тебя машина звучит ужасно. Да и выглядит не лучше.

Я не дала улыбке поблекнуть:

— Зато возит нас, куда надо.

Женщина закатила глаза — выглядела точь-в-точь как ее шестилетняя дочь.

— Сюзанна и Лэйни могут прийти к нам поиграть после балета, да? — спросила Хизер, заглянув матери в лицо.

— Конечно, милая, — отозвалась Кэйтлин и поторопила дочь к школьному входу.

Плечи Кэйди опустились, и мне вдруг захотелось врезать шестилетке. Дело было не в том, что Кэйди тянуло к «злым девчонкам», просто они все вместе ходили на балет, и те сделали из ее исключения целый спорт.

Я присела, чтобы оказаться на уровне ее глаз:

— Помнишь, о чем мы говорили?

Она кивнула:

— Когда люди злятся, значит, им больно.

— Верно. Им так больно, что они переводят эту боль на других.

Кэйди прикусила губу:

— Не понимаю, почему я ей так не нравлюсь.

Мне хотелось схватить дочку и унести её подальше, чтобы никакая вредная одноклассница не задела её больше ни разу:

— Наверное, ей тяжело смотреть, как ты светишься.

— Кэйди! — закричал Чарли, мчась к нам.

Лицо Кэйди мгновенно просияло:

— Привет!

Они тут же утонули в болтовне о том, что произошло за двенадцать часов разлуки, и я поняла, что с Кэйди всё будет хорошо. Поднялась, наблюдая, как они уходят в школу.

— Все в порядке?

Я обернулась на низкий голос Лоусона и вздохнула:

— Хизер Бисли.

Он поморщился:

— Обычно я так о шестилетках не говорю, но она… ужасна.

— Мамы хуже.

— Там она это и перенимает, — Лоусон взглянул на школу. — Поговорить? Думаешь, поможет?

Я покачала головой:

— Скорее даст обратный эффект.

Из школы вышла Кэйтлин — с недовольной миной поверх идеального макияжа. Но едва заметила Лоусона, нацепила фальшивую улыбку:

— Кого я вижу — сам шеф полиции. Как дела, Ло?

Лоусон с усилием подавил гримасу:

— Нормально. У тебя?

— Прекрасно. Знаешь, тебе с Чарли стоит заглянуть к нам на ужин в пятницу. Хизер будет в восторге. И я тоже, — Кэйтлин захлопала ресницами, как будто отбивала азбуку Морзе.

Я с трудом сдержала смех.

Лоусон неловко переступил:

— На выходные планы.

Неудовольствие метнулось по лицу Кэйтлин:

Тогда в другой раз.

— Может быть, — уклончиво ответил Лоусон.

Кэйтлин метнула в меня злой взгляд, шагая к своему «Мерседесу», будто это я виновата, что Лоусон её отшил.

— Ты хочешь, чтобы меня прирезали? — пробормотала я.

Лоусон поежился:

— Эта женщина слегка пугает.

— Зато настойчива.

Но не она одна. Лоусона пытались окольцевать одинокие женщины всех возрастов. И за все мои годы в Сидар-Ридж я так и не видела, чтобы он с кем-то встречался.

— Иногда приходит ко мне с «домашней едой» и пытается выпытать приглашение остаться, — проворчал он.

Я поморщилась:

— С границами у неё… так себе.

Лоусон покачал головой:

— У тебя всё нормально?

Я кивнула. Вопрос был не из ряда вон — просто Лоусон такой человек: всегда проверяет, всё ли в порядке у тех, кто ему дорог. Потому он и на работе хорош.

— Всё в порядке, — я взглянула на часы. — Мне пора.

— Сегодня рано начинаешь?

— Надо заехать в автосервис. Что-то с одним из тросов.

Поделиться с друзьями: