Теория языка: учебное пособие
Шрифт:
Под информационным обслуживанием понимается разработка и использование средств передачи, хранения, обработки текстов различного рода. Сюда относится устный речевой этикет, составление письмовников, дипломатика, документоведение, архивное дело, библиотечное дело, теория массовой информации, системы информационного поиска и автоматизированного управления. Лингвистическая дидактика разрабатывает технические средства и правила изучения языков и способствует субъективному освоению культуры через языковые тексты [Рождественский и др. 1987].
Для эпохи научно-технической революции характерны два диалектически связанных процесса – дифференциация и интеграция наук. Познаваемый мир широк и глубок. Проникновение в глубь исследуемого объекта, сосредоточение внимания на том или ином аспекте изучаемых явлений приводит к дроблению наук, их дифференциации. Но единство материального мира, принципиальное единство логической структуры всех – естественных и гуманитарных – наук обусловливают их сближение (интеграцию) и появление многочисленных пограничных научных дисциплин, что также приводит к дифференциации.
В процессе углубления и расширения познания языка лингвистика расчленяется на длинный ряд дисциплин, исследующих различные аспекты языка. С другой стороны, интересы лингвистов совпадают с интересами представителей других наук, и на стыке их возникают специфические разделы знания (например, психолингвистика, этнолингвистика, математическая лингвистика и др.).
По признанию известного генетика, лауреата Нобелевской премии Ф. Жакоба, лингвистика предложила молекулярной генетике совершенную модель. К сожалению, сама генетика пока не внесла ощутимого вклада в прогресс лингвистики, хотя ведутся поиски связи языковой компетенции человека с генетическим уровнем [Жакоб 1992].
Связь лингвистики с кругом исторических дисциплин особенно заметна, когда решаются такие вопросы, как прародина того или иного народа, пути его миграции, утраченные этнические связи и т. п. Так, недавно одним африканским лингвистом было сообщено о разительных совпадениях между японским языком и одним из языков Западной Африки – акан (Гана, Берег Слоновой Кости). Фонетические особенности географических названий (известно, что топонимы очень устойчивы) и собственных имён на языке акан схожи со строем японского языка. Это не простое звуковое совпадение. Фонетически сходные слова в обоих языках имеют одинаковое значение. Само слово акан переводится с японского как «сошедшая с небес божественная роса». Лингвисты поставили перед историками и этнографами поисковую задачу объяснить этот феномен. Этнографы выяснили, что некоторые статуэтки, музыкальные инструменты и предметы народных промыслов африканских народов акан напоминают аналогичные предметы, созданные в древней Японии. Известно, что народы акан оказались в Западной Африке в результате миграции с востока, а родословная японцев уходит корнями в район Индокитая [Известия. 1984. 10 июня].
Лингвисты активно участвуют в решении таких вопросов, как прародина индоевропейцев, в том числе славян, нынешних жителей Индии и т. п. В этих розысках языковые аргументы чаще всего оказываются решающими.
С большим интересом была встречена большая монография Т.В. Гамкрелидзе и Вяч. Вс. Иванова «Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры», в которой авторы, используя типологический метод и привлекая данные языков индоевропейской и других семей, сформулировали оригинальную теорию прародины индоевропейцев.
Учёные сопоставили словарь лексики индоевропейцев с данными палеоботаники (раздел палеонтологии, изучающий ископаемые растения), палеозоологии (разделпалеонтологии, изучающий ископаемых животных), экологии, палеографии (историко-филологическая дисциплина, изучающая развитие письменности), археологии, а также с данными дошедшего до нашего времени фольклора. Выяснилось, что в языке прана-рода много слов, означающих высокие горы, скалы, возвышенности, названия южных деревьев, растений, животных, много заимствований из картвельских и семитских языков. Отсюда вывод учёных о том, что прародина индоевропейцев – не Центральная Европа, а Передняя Азия, точнее, районы Малой Азии и Северной Месопотамии.
Язык индоевропейцев свидетельствует, что они разводили домашний скот, выращивали ячмень, пшеницу, лён, виноград, умели делать колесницы, а это, как показывают специалисты, включая археологов, было свойственно тем, кто жил в IV тысячелетии до н. э. в северной Месопотамии.
В наши дни наблюдается бум культурологии. Постепенно в многочисленных работах по теории культуры и истории культур начала утверждаться мысль, давно уже сформулированная лингвистами: изучение истории языка – это глубинное изучение культуры.
Языкознание, вооруженное ЭВМ, может убедительно доказать или опровергнуть авторство того или иного документа. Вот пример из отечественной истории. Известна переписка Ивана Грозного с изменившим ему сподвижником, талантливым военачальником, князем Курбским. Поскольку письма Ивана Грозного переписаны писцом, возникли сомнения историков в авторстве Ивана Грозного: действительно ли на письма Курбского отвечал сам царь? Многие исследователи считали, что ответы написаны известным русским публицистом, современником Ивана Грозного Иваном Пересветовым, и находили аргументы в пользу этой версии. На помощь пришли ЭВМ и методы языкового анализа. Зафиксировав особенности построения фраз, характерные словосочетания, некоторые другие признаки, машина «запоминает» стиль автора и может определить, написан ли данный документ предполагаемым автором. Изучив стиль Ивана Грозного по бесспорным памятникам и проанализировав его тексты писем к Курбскому, машина сообщила: и те и другие документы писцам диктовал один и тот же человек. Подобных «детективных» дел в активе лингвистики немало. В основе успеха лежит историко-лингвистическая работа по подготовке текста для компьютера [Известия. 1985. 21 янв.].
Взаимоотношения науки и практики отличаются диалектическим характером: наука, вторгаясь в ту или иную сферу деятельности человека, вызывает коренные изменения в характере этой деятельности и формирует новые потребности, однако практическая деятельность, в свою очередь, вносит существенные коррективы в проблемы, задачи и методы науки. По словам великого физика Макса Планка, «Наука состоит из жизни, к жизни она и возвращается». Теоретически глубже познавая свой объект и предмет, наука в то же время расширяет сферу практического приложения результатов. Поэтому совсем не случаен одновременный расцвет прикладной лингвистики и теоретического языкознания. Научно-техническая революция заставила лингвистов глубже изучать вопросы сущности теории языка, цели, задачи и перспективы его развития.
История мировой лингвистики свидетельствует, что к активному изучению языка приступают в тех странах, где высок уровень общественного сознания, экономики, культуры и науки в целом; недостатком культуры в США начала XX в. объяснял Э. Сепир непопулярность лингвистических исследований в этой стране.
Итак, на вопрос школьника, является ли языкознание наукой, мы можем и должны ответить утвердительно и при этом воспользоваться возможностью показать любознательному, что язык это не только великий дар человеку, не только уникальное орудие коллективного сотрудничества, теоретического и практического освоения мира, но и благодатная область приложения исследовательских усилий. «Лингвистика не обладает ни размахом, ни инструментальным могуществом математики, не обладает она и универсальным эстетическим очарованием музыки. Однако под её суровой, скучноватой, технической внешностью скрыт тот же классический дух, та же свобода в рамках ограничений, которая одушевляет математику и музыку в их чистейших проявлениях» [Сепир 1993: 258].
Дополнительная литература
Баранов А.Н. Введение в прикладную лингвистику: Учебное пособие. – М… 2001.
Использованная и цитируемая литература
Авакян В.А. Гносеологический анализ гипотезы Сепира – Уорфа: Автореф. дисс…. канд. философ, наук. – Ереван, 1972.
Аветян Э.Г. Природа языкового знака. – Ереван, 1968.
Аветян Э.Т. Семиотика и лингвистика. – Ереван, 1989.