The Elder Scrolls. На изломе времён. Часть 2. Хаммерфелл
Шрифт:
– Погоди ты!
– Кармен, прекрати!
– А? Что? Это… уже закончили?
– Госпожа Кармен, не нужно!
– Стойте! – крикнул Варди. – Мы всё-таки ему обещали не убивать его. Но мы не обещали, что отпустим его. Он преступник и должен быть судим.
– Варди дело говорит, - покивал Эйвинд.
– Капитан, к счастью, не может никуда уйти, поэтому мы сообщим страже, где ты находишься, Вахарро…
– Да вы что! Меня тут же на кол насадят, ясно дело! – заметался капитан. – Я непричастен к делишкам ордена, наша армия совершенно законна…
– А это уже будет решать наместник, капитан, - заявил Варди и вышел на улицу.
***
– Варди, - неуверенно начала Маринетт, - но как же так? Это жестоко…
– Жестоко?! – теперь Кармен взъелась на Маринетт. – Я ожидала от женщины большей солидарности! Этот… это животное убило множество моих друзей и заслуживает смерти!
– Кармен, ты думаешь, твой дед оценил бы такое, а? – спросил Варди.
– А вот не надо тыкать мне моим дедушкой! Чтоб ты знал, Алонсо был великим Ансеем. Через три дня состоятся похороны, мне надо к ним подготовиться, - понурилась Кармен и, отвернувшись, бросила напоследок. – Спасибо, Герберт.
– Какая женщина! – протянул вслед мечник. – Пока что лучший экземпляр из всех, которых я встречал. Надо бы навестить бабусю…
– Герберт, - начал Варди, ожидая бурю, - я не могу пойти. Сейчас, когда Вероломство уходит со свитком всё дальше, нужно как можно скорее его догнать…
– Ты что, хочешь просто оставить бабусю, когда она так плоха?! Да она столько для тебя сделала!
– Герберт, - примирительно остановил друга Эйвинд, - это… выхода-то особого нет, по ходу придётся это… разделиться.
– Кроме того, - Варди самому было неприятно это говорить, - чем мы поможем бабушке? Мы не врачи и ничего не сможем кардинально изменить.
– Карди… что?
– Эх, Варди, - грустно вздохнул Герберт, - прости, погорячился, - от таких слов у Варди и Эйви округлились глаза. – В конце концов, этот поход вели вы ради своей семьи. Я уверен, она это поймёт. Но я не могу представить, что почувствует бабуся, когда очнётся, а вокруг нет ни одного близкого человека. Я останусь с ней…
– Простите, господин Герберт, - вклинилась Маринетт, - позвольте мне остаться с госпожой Лаффориэль. Вы куда искуснее и полезнее меня. А я могу помочь леди Лаффориэль, ухаживать за ней!
Маринетт, как всегда, самоотверженно заявила готовность жертвовать. Разумеется, она не хотела оставаться в городе, ведь сидя на одном месте память не вернёшь, а это стало её заветной мечтой. Это же понимал и Герберт. Похоже, настала и его очередь пожертвовать чем-то.
– Ни в коем случае, Маринетт! Я не могу такого позволить.
– Но, господин Герберт… я хорошо убираюсь и готовлю, я хорошо…
– Не в этом дело, Маринетт. Просто я уже довольно долго путешествую с бабусей, так что я – лучшая кандидатура.
– Это… - подал голос Эйви. – К нам кто-то бежит.
И точно, в пылу разговора, казалось, только Баум и Эйви заметили спешащую фигуру. Вблизи он оказался одним из стражников замка.
– Добрый день, господа, госпожа Маринетт! – низко поклонился он. – Меня зовут Сайрус. У меня для вас очень срочные вести.
– Подожди, - сразу остановил Герберт, - а как ты нас нашёл?
– Уважаемая Маринетт указала место, где будет находиться в ближайшее время, чтобы наместник смог беспрепятственно вызывать её, когда она понадобится.
– Маринетт, - вкрадчиво обратился к ней Герберт, - не могла бы ты больше не рассказывать СЕКРЕТНЫХ мест сбора, хорошо? Это так, на будущее!
– Ох, простите меня, господин Герберт, я же не знала, что оно секр…
– Ладно тебе извиняться! – посмотрел с укором на Герберта Варди. – Так что за новость?
– Сегодня вечером из своей комнаты в трактире был похищен некто Амиэль, мальчик, лет четырнадцать.
– Как? – выдохнула Маринетт. – Ох, бедный господин Амиэль!
– Какие подробности? – сразу спросил Варди.
– На таверну было совершено нападение. Действовали грубо и быстро. Парня вытащили через окно. Куда он делся потом – неизвестно. Благодаря любезной Маринетт, рассказавшей о своих спутниках всё, мы решили сообщить эти сведения вам.
– Кто его похитил? – напрягся Герберт. – Их смогли рассмотреть? Куда его потащили?
– Люди описывали трёх парней в чёрных обтягивающих трико и масками на лицах, выскочивших из окон. От таверны они сбежали в северо-восточном направлении, по заверениям трактирщика. Там находится один из входов в Шахтный квартал. Более точных данных нет.
– Скажи, почему вы так яро взялись за это дело? – подозрительно напрягся Герберт. – У вас и так полно проблем с храмом…
– Постоялец Амиэль, по утверждениям трактирщика, был невероятно богат для своего юного возраста, к тому же оказалось, что он является спутником досточтимой Маринетт, да хранит её Морва. Эти два фактора обратили внимание наместника Амира на это, поэтому он поручил заняться этим делом особенно серьёзно. К моему огромному сожалению, большая часть стражи сейчас в храме и организовать массовые поиски пропавшего господина не представляется возможным.
– Похитители как-то связаны с орденом Пустых часов? – спросил Варди.
– Я не знаю, что это за орден, - ответил Сайрус. – Информации мало, поэтому я и пришёл сюда. Я надеюсь, что вы сможете рассказать мне что-нибудь новенькое.
– Вы знаете, - задумалась Маринетт, - до того он много расспрашивал про некоего Торонира. Говорил, что ищет кого-то по имени Торонир!
– Торонир? – изумился Сайрус. – Это бред. Виноват. Не пристало в моей профессии использовать это слово. Это миф, что якобы глубоко в шахтах под дворцом живёт великий некромант Торонир, которому уже лет триста с лишним. Он повелевает армией трупов и трэллов, которые ему ревностно служат.
– Как загадочно! – заметил Варди, до сих пор задумчиво мусоливший губу.
– Да, и жители Шахтного квартала верят, что в глубинах Седьмой шахты живёт именно Торонир.
– Что за Седьмая шахта?
– Первое, что стоит знать, когда селишься в Шахтном квартале – не приближаться к этим проклятым копям. Поговаривают, что Седьмая шахта была закрыта после начала разработки. Рядом с ней подозрительно часто пропадают люди, поэтому рядом даже не живёт никто. Признаться, даже стража туда не ходит.