Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Перестань, детка. Я позабочусь о некоторых из этих вещей для тебя.

— Ты? Правда?

Он притянул ее к своей груди.

— Конечно. Это и моя свадьба тоже. Как насчет того, чтобы я позаботился о цветах и торте? Тебе вообще не придется об этом беспокоиться.

Урсула обвила руками его шею.

— Ты самый лучший!

Оливер беззастенчиво ухмыльнулся и подмигнул ей.

— Я лучший во многих вещах. Хочешь, напомню тебе?

Она ахнула, вырвалась из его объятий и бросила панический взгляд на дверь.

— Мы не можем! Если мама войдет сюда и увидит нас, она прочтет мне лекцию о добрачном сексе, а я действительно не в настроении для этого.

Оливер усмехнулся.

— Твоя мама занята на кухне. Какое-то время она нас не побеспокоит.

— Ты ее не знаешь. Кроме того, приготовление чая не займет много времени. Она поднимется сюда с минуты на минуту. — Урсула спрыгнула с кровати и подошла к окну. Под ним возводился шатер, хотя пока он больше походил на строительные леса, используемые для покраски дома. Несколько человек все еще работали, и были установлены прожекторы, чтобы помочь им видеть в темноте. — Когда будет установлен шатер?

Она услышала, как Оливер встал и подошел к ней. Затем он прижался всем телом к ее спине и обнял за талию.

— Может быть, через день или два.

— Оливер?

— Да?

— Ты иногда вспоминаешь то время, когда мы встретились?

— Постоянно.

Урсула слегка повернула голову, чтобы на него посмотреть.

— Я рада, что упала в твои объятия. Ты меня спас.

Оливер улыбнулся и покачал головой.

— Нет, это ты меня спасла. Я был на грани срыва. Если бы не встретил тебя той ночью, я бы скатился еще ниже, пока однажды не пал бы жертвой жажды крови. Мне повезло, что мы столкнулись.

Она приподнялась на цыпочки и повернулась в его объятиях.

— Надеюсь, мы всегда будем так же счастливы, как сейчас.

— Мы будем еще счастливее, когда соединимся кровными узами. Тогда я смогу лучше тебя защищать.

Его слова ее удивили.

— Что ты имеешь в виду?

— Я смогу почувствовать, когда ты будешь в опасности, благодаря нашей связи. И мы сможем общаться телепатически.

Она знала все об этом аспекте кровных уз. Но некоторые из его слов заставили ее спросить:

— Почему я должна быть в опасности?

Он пожал плечами.

— Просто говорю. Если что-нибудь случится, я узнаю.

Урсула хлопнула его по плечу.

— Не пугай меня! Ничего не случится. Здесь я в безопасности.

Оливер поцеловал ее в лоб.

— Да, со мной ты в безопасности.

Глава 8

— Слишком туго, — пожаловалась Далила.

Она была одной из одиннадцати женщин, собравшихся в гостиной особняка Куина и Роуз, восемь из которых примеряли платья своих подружек невесты. Урсула бросила взгляд в сторону матери, которая помогала швее перешивать платье Иветт… или, скорее, командовала бедной женщиной.

Ее мать не слышала Далилу из-за шума голосов в комнате, которая в данный момент была закрыта для мужчин. На самом деле Блейк был поставлен за дверью, чтобы убедиться, что никто из рабочих, несущих стулья и столы в палатку, случайно не войдет в комнату с полураздетыми женщинами.

— Позволь мне помочь, — предложила Урсула и подошла к Далиле.

У Далилы, симпатичной темноволосой женщины с зелеными глазами, была великолепная фигура, хотя бедра были немного полнее, чем у некоторых других собравшихся женщин. Неудивительно, ведь именно она родила ребенка годом ранее и, по-видимому, не могла сбросить последние несколько фунтов, которые набрала во время беременности.

— Спасибо, Урсула. Не хочу усложнять, но если я застегну молнию до упора, то не смогу дышать. Я не смогу втиснуть свою грудь в это платье. — Далила бросила на нее извиняющийся взгляд. — И я клянусь, что не ела печенье последние две недели!

Урсула усмехнулась и поймала взгляд Майи, которая стояла рядом и теперь подошла ближе. Майя окинула Далилу долгим взглядом, затем наклонилась ближе.

— Сомневаюсь, что дело в печенье, Далила. — глаза Майи заблестели. — Если ты не возражаешь, я скажу тебе как твой лечащий врач, что, как правило, твоя грудь набухает не из-за печенья.

Урсула заметила, как у Далилы перехватило дыхание.

— Ты же не думаешь… — она замолчала и провела рукой по своему телу, прежде чем положить ее на живот. — Но мы старались быть осторожными. — ее щеки мило покраснели.

Урсуле не нужно было быть нейрохирургом, чтобы понять, на что намекала Майя.

— Хочешь сказать, что Далила беременна? — прошептала она, чтобы никто в комнате их не услышал. За исключением, может быть, других женщин-вампиров в комнате, чей слух был лучше, чем у людей: Роуз, Иветт, Веры, а также Портии и Лорен, которые обе были гибридами, наполовину вампирами, наполовину людьми.

Майя улыбнулась Далиле.

— Думаю, тебе следует сделать тест в ближайшие несколько дней. Чтобы мы могли быть уверены. На этот раз я бы хотел изучить твою беременность от начала до конца. В прошлый раз я застала только ее окончание.

— Если я действительно беременна. Я вполне могла просто растолстеть! — пошутила Далила.

— С таким мужчиной как Самсон? — Майя посмотрела на Урсулу, и та не смогла удержаться от смеха.

— Майя права. Я имею в виду, что я не очень хорошо знаю Самсона, но, если он хоть немного похож на Оливера, то я удивлена, что у вас до сих пор только один ребенок. — потрясенная собственными словами, Урсула прикрыла рот рукой, а затем быстро оглядела комнату, чтобы убедиться, что рядом нет ее матери. К облегчению, та все еще приставала к бедной швее и давала ей советы, как выполнять свою работу.

Когда она снова повернулась к Майе и Далиле, обе женщины хихикали.

— Похоже, наш Оливер стал настоящим мужчиной, — сказала Далила, и в ее словах и взгляде сквозила привязанность.

Урсула опустила веки, внезапно смутившись.

— Мои родители не знают.

Урсула почувствовала чью-то ладонь на своем предплечье и подняла глаза. Майя слегка сжала ее руку.

— И они не узнают этого от нас.

— Спасибо!

— Итак, насчет платья, — начала Далила.

— Не волнуйся, — сказала Урсула. — Должно быть достаточно швее распустить внутренний шов и сделать платье достаточно широким, чтобы было удобно дышать. Давайте я ее приведу.

Она подошла к швее, которая опустилась на колени перед Иветт, чтобы поправить шов на ее платье, и похлопала ее по плечу.

— Мисс Петрочелли? Не могли бы вы, пожалуйста, помочь моей подруге Далиле? Ее платье слишком узкое. Вам нужно будет немного распустить шов.

— Слишком узкое? — перебила ее мать с выражением паники на лице. — Но ты сказала, что она носит шестой размер. Мы купили все верно.

— Да, но оно просто немного тесновато. — Урсула попыталась успокоить ее, но, похоже, было слишком поздно. Ее мать перешла в панический режим и уже двигалась к Далиле.

Поделиться с друзьями: