ЖАНРЫ

Типология коранических сказаний. Выявление реалистических, символических и мифологических аспектов
Шрифт:

В Коране от корня касаса образовано 30 форм – шесть масдаров, 20 глагольных производных, а также четыре случая употребления слова кисас. В большинстве эпизодов со всей очевидностью подразумевается основное значение этого слова – «следование», «неотступно следовать».

2.2. Слово хадис

Буквально это слово означает «воссоздание» [82] и «нечто новое» [83] , а в Коране оно встречается в значении «известие», «речь», «Коран», «наставление», «сон», «новшество» и «повествование» [84] . Отметим два случая, когда это слово используется в Коране в значении «сказание, повествование».

82

Ибн Манзур. Лисан ал-‘араб. Т. 2, с. 131.

83

Халил ибн Ахмад Фарахиди. Китаб ал-‘айн, с. 167.

84

Мухаммад ибн Хусейн Дамгани. Ал-Вуджух ва ан-наза’ир фи-л-Кур’ан, с. 259.

«Дошел ли до тебя рассказ о почетных гостях Ибрахима [= Авраам]? Вот, вошли они к нему и сказали: “Мир!” Ответил он: “Мир! Люди неведомые!”» [85]

«Дошел ли до тебя рассказ о Мусе [= Моисей]? Вот, воззвал к нему Господь его в долине священной Тува: “Отправляйся к Фир‘ауну [= фараон], ибо он преступил [все границы]”» [86] .

В этих двух отрывках в соответствии с контекстом айатов под словом хадис подразумевается «сказание».

85

Аз-Зарийат 51:24–25.

86

Ан-Нази‘ат 79:15–17.

2.3. Слово наба’

Это слово означает «сообщение» [87] , «известие» [88] (форма множественного числа – анба’). В некоторых случаях в Коране оно имеет значение «сказание, рассказ». Например:

«Прочти им истинный рассказ о двух сыновьях Адама, [о том], как принесли они оба жертву, и как у одного была она принята, а у другого – не была принята» [89] (в комментарии Насафи в переводе текста айата сказано: «Прочти им рассказ о двух сыновьях Адама, ничего не прибавляя и ничего не убавляя» [90] ).

87

Халил ибн Ахмад Фарахиди. Китаб ал-‘айн, с. 784.

88

Махди Мухаккек. Лисан ат-танзил, с. 34.

89

Ал-Ма’ида 5:27.

90

Наджм ад-Дин ‘Умар Насафи. Тафсир-е Насафи. Т. 1, с. 16.

«Мы доподлинно прочитаем тебе для верующих людей повесть о Мусе [= Моисей] и Фир‘ауне [= фараон]» [91] .

2.4. Слово масал

Это слово означает «подобный» (форма множественного числа – амсал) [92] . Некоторые исследователи относят это слово к семье семитских языков [93] . Данному слову присваивали значения «метод», «наставление», «мучение», «предания» и «качество» [94] . К этому необходимо прибавить значение «сказание». Например, «Воистину, перед Аллахом ‘Иса [= Иисус] подобен Адаму: сотворил Он его из праха, потом сказал ему: “Будь!”, и он стал» [95] . В данном случае Абу-л-Футух Рази [96] и Насафи [97] понимают слово масал в значении «сказание».

91

Ал-Касас 28:3.

92

Махмуд ибн ‘Умар аз-Замахшари. Ал-Кашшаф. Т. 1, с. 72.

93

Артур Джеффри. Важеха-йе дахиль дар Кур’ан-е Маджид, с. 273.

94

Мухаммад ибн Хусейн ад-Дамгани. Ал-Вуджух ва-н-наза’ир, с. 264–265.

95

Ал ‘Имран 3:59.

96

Абу-л-Футух Рази. Рауд ал-джинан ва рух ал-джанан. Т. 3, с. 36.

97

Наджм ад-Дин ‘Умар Насафи. Тафсир-е Насафи. Т. 1, с. 86.

3. Общие характеристики коранических сказаний

Священный Коран, как он и сам неоднократно указывает, был ниспослан, чтобы служить книгой наставления на истинный путь. А один из принципов наставления – говорить со слушателем на одном языке. Для этого Коран избрал самый совершенный язык, по его собственному выражению, «ясный» (мубин) [98] . Безусловно, этот язык ясен не только для арабов, ибо если бы это оказалось так, то Коран уже не был бы книгой наставления, «руководством [истинным] для людей» [99] . В коранических сказаниях, главной задачей которых является наставление, тоже необходимо искать подобные элементы-маркеры – элементы, которые будут знакомы слушателю, либо возникнут предпосылки для знакомства и установления связи с ними. Природа сказания – пробуждение эмоций и революция духа. Как же можно пробудить эмоции, если слушатель не в состоянии установить связи с атмосферой, действующими лицами и событиями сказания? [100]

98

Ал-Хиджр 15:1; Ан-Намл 27:1.

99

Ал-Бакара 2:185.

100

Сайид Кутб. Ат-Тасвир ал-фанни фи-л-Кур’ан, с. 259.

Именно поэтому наглядные реконструкции в Священном Коране обретают особое назидательное значение, превращаясь в толкование единобожия: «Преславный Аллах представил доказательства Своего бытия и единства и разъяснил их с помощью притч (масал) и разнообразных приемов, дабы они поняли и усвоили их» [101] .

Сказание в его общераспространенной форме представляет собой свободный нарратив, реализованный в избранном художественном стиле. Однако в Коране сказание – это один из способов решения назидательных задач, поскольку Коран – Книга призыва и уведомления. Стилистика коранического сказания всегда подчиняется этой общей особенности Священной Книги. Коран использует сказание сообразно своим целям и задачам [102] .

101

Мухаммад Джавад Муганнийа. Ат-Тафсир ал-кашшаф. Т. 5, с. 47.

102

Сайид Кутб. Ат-Тасвир ал-фанни фи-л-Кур’ан, с. 117; Шайх Амин Бакри. Ат-Та‘бир ал-фанни фи-л-Кур’ан, с. 227; Мухаммад Наджи Мушаррих. Ал-Афак ал-фаннийа фи-л-киссат ал-кур’анийа, с. 13; Нур ад-Дин ‘Итр. Ал-Кур’ан ал-Карим ва ад-дирасат ал-адабийа, с. 224; Фадль Хасан ‘Аббас. Ал-Касас ал-Кур’ани иха’уху ва нафахатуху, с. 10.

Необходимым условием красноречия Корана является то, что элементы его сказаний заимствованы главным образом из материала, знакомого жителям Хиджаза времени Пророка. Однако это сделано таким образом, чтобы жители всего мира, как в ту, так и во все эпохи, смогли установить духовную связь с упомянутыми элементами. Разумеется, это не означает, что мы можем попытаться приравнять коранические сказания к сказаниям, созданным людьми, например, связав указания Корана на «людей слона» (асхаб ал-фил) или «людей рва» (асхаб ал-ухдуд) с текстами, которые не могут быть названы сказанием в принципе [103] .

103

Мухаммад Камиль Хасан Махами. Ал-Кур’ан ва-л-киссат ал-хадисийа, с. 13; Мухаммад Шадид. Манхадж ал-кисса фи-л-Кур’ан, с. 42.

Именно поэтому стилистика Корана нова и характерна лишь для него самого: это не стихи, подобные арабской поэзии, и не проза, схожая с арабской прозой. В нем нет изощренности рифмователей и прорицателей-кахинов, в нем собраны особенности самых разных возвышенных речений [104] .

4. Архитектоника коранических сказаний

По той же самой причине архитектоника коранических сказаний тоже обладает рядом отличительных особенностей. Коранические сказания имеют особую архитектонику, в соответствии с которой все детали сказания и его составные части живо связаны друг с другом, так что какая-либо часть сказания представляет собой либо образ, завершающий предыдущую часть и перешедший из нее, или подробное описание ее, или впечатление от нее, или что-либо связанное с ней. Все составные части подчинены единому идейному стержню, на который опирается сказание независимо от того, является его структура старой или новой [105] .

104

Мухаммад Хади Ма‘рифат. Ат-Тамхид фи ‘улум ал-Кур’ан. Т. 5, с. 10.

105

Махмуд Бастани. Ислам ва хонар, с. 163.

С точки зрения распределения элементов коранические сказания относятся к жанру рассказа. Лишь в редких случаях они передаются в стиле повести (например, сказание о Йусуфе). Разница между рассказом и повестью с точки зрения распределения элементов такова. В рассказе выделяется один элемент, который становится стержнем всего повествования, затушевывая остальные элементы. В повести же все элементы распределены в соответствии с текущим моментом, так что каждый из них обладает своим местом и ценностью, поэтому, когда одного из них не хватает, художественное равновесие произведения нарушается [106] .

106

См.: Мухаммад Наджи Мушаррих. Ал-Афак ал-фаннийа фи-л-киссат ал-кур’анийа, с. 33; Сайид Кутб. Ат-Тасвир ал-фанни фи-л-Кур’ан, с. 132–136; Махмуд Бастани. Ислам ва хонар, с. 161.

В Коране присутствует несколько типов построения диалогов, используемых в сказаниях. Сказание должно быть свободно от всех созданных ранее ограничений, обращаясь к стилю, соответствующему его атмосфере, текущему моменту и пространству. Именно поэтому в коранических сказаниях используются различные формы диалогов [107] . Так, диалоги коранических сказаний неоднородны по своей длине, степени иносказательности, а также степени подробности в изложении деталей [108] . Иногда событие излагается кратко, а диалог – пространно, иной же раз событие излагается подробно, а диалог – кратко. Иногда пространный диалог изображает картину лишь одной из сторон события, а иногда короткий диалог описывает событие всесторонне [109] .

107

‘Абд ал-Хафиз ‘Абдраббихи. Бухус фи касас ал-Кур’ан, с. 74–75.

108

‘Абд ал-Карим Хатиб. Ал-Касас ал-кур’ани фи мантукихи ва мафхумихи, с. 123.

109

Сарват Абаза. Ас-Сард ал-касаси фи-л-Кур’ан ал-Карим, с. 95–96.

Красноречие Корана проявляется во всех его частях, в том числе в сказаниях. Красноречие же требует, чтобы в речи не было неуместного многословия. Поэтому диалоги коранических сказаний приводятся без лишних подробностей и приукрашиваний. Коран упоминает только животрепещущие, динамичные, самые важные и впечатляющие элементы диалога – те элементы, которые снимают завесу с реальной действительности, скрытой в сущности вещей и людей [110] .

110

‘Абд ал-Карим Хатиб. ал-Касас ал-кур’ани фи мантукихи ва мафхумихи, с. 140–141.

Поделиться с друзьями: