Тирант Белый
Шрифт:
Те, кто бросился в море и добрался до берега, принесли злую весть султану и Турку. Когда мавры из лагеря узнали, что все их корабли захвачены, а люди убиты, они, слыша шум и видя множество огней, но не зная, кто на них напал, очень испугались. Вооружившись и оседлав коней, изготовились они к бою. Опасаясь, как бы с ними не сотворили то же, что и с их флотом, они встали у края моря, чтобы никто не смог высадиться на берег.
Тирант же, увидев, что все корабли мавров захвачены, был доволен больше всех и, с благоговением упав на колени, сказал:
Господи великий Боже, бесконечны доброта и милость Твои. Безмерно благодарен я за Твою доброту и оказанное мне благодеяние, ведь Ты позволил мне, не потеряв никого из своего войска, захватить триста вражьих кораблей, полных всяческого добра.
Эта победа была столь стремительна, что заря лишь занималась, а все корабли мавров уже были захвачены. Когда те, кто находился на стенах города, услышали шум стреляющих бомбард, звуки труб и крики, которые долетали со стороны порта, и увидели столько огней, то были изумлены: казалось, что воины со всего мира прибыли туда. Узнав, что это войско Тиранта напало на корабли мавров, все были необычайно обрадованы, но и обеспокоены тем, что мавры из лагеря могут начать штурмовать город. Весть же о том, что Тирант разбил вражеский флот, необыкновенно воодушевила всех осажденных.
А Император, когда услышал шум, тотчас же поднялся с постели и, сев на коня, с немногими, кто еще оставался в тот час во дворце, выехал в город, чтобы просить людей быть готовыми защищаться, если потребуется, и одновременно чтобы поддержать их дух и обрадовать горожан вестью, что вскоре каждому из них будет возвращено его добро и все то, что он потерял.
Мавры же так сокрушались о потерянных кораблях и так боялись нападения со стороны моря, что о штурме города и не думали. Ведь, оказавшись в окружении, они не могли вернуться в свои земли и уже считали себя либо погибшими, либо пленными. А посему они с особой тщательностью охраняли берег моря, чтобы ни один из кораблей Тиранта не смог к нему пристать.
Так как день выдался хороший и ясный, Тирант велел набрать команду для каждого из захваченных у мавров кораблей и поднять паруса. Покинув порт Константинополя, весь флот направился в сторону Великого моря[731] по проливу Святого Георгия и далее, чтобы затем повернуть к берегу, ибо Маршал считал, что, перекрыв маврам проход по земле и лишив их возможности к отступлению, он сможет добиться от них всего, что пожелает. Он сделал вид, что уплывает и уводит с собой все захваченные корабли. Когда же неверные увидели, что Маршал покидает порт, уводя за собой все их суда, они решили, что христиане уплывают, взяв с собой добычу, ибо получили они ее уже в достатке.
Тирант же весь тот день плыл по направлению к Великому морю, пока не стемнело и мавры не потеряли из виду его флот. Сделал это Маршал, дабы враги подумали, будто он уходит, и не препятствовали бы его высадке на землю. Когда уже стояла глубокая ночь, Тирант приказал повернуть в сторону берега.
А следует сказать, что город Константинополь очень красив, хорошо укреплен и имеет форму треугольника[732]. Есть там также морской рукав, который называется проливом Святого Георгия, и этот пролив окружает город с двух сторон, а третья сторона остается открытой. Одна из омываемых проливом стен обращена в сторону моря, другая — в сторону Турции. Третья же, не закрытая, — в сторону королевства Тарсия[733]. Тирант подошел к городу со стороны, не омываемой проливом, и ночью пристал к берегу в четырех лье от лагеря мавров. И в этом месте все люди Маршала высадились на землю, взяв с собой лошадей и оружие, а также необходимый запас еды, а корабли с остальным грузом оставили. И мавры не видели и не слышали их.
Облачившись во все снаряжение, оседлав коней и построившись, войско отошло от того места, где стояли корабли, на пол-лье вверх по течению большой реки, которая там протекала. Когда они дошли до каменного моста через реку, Тирант приказал остановиться и построиться вдоль берега. Таким образом, река оказалась между ними и их врагами, а сделано это было для того, чтобы мавры не напали на них ночью и не расстроили их планов. А свой шатер Маршал велел поставить прямо на мосту, чтобы никто не смог пройти по нему без его разрешения, а также приказал установить там множество пищалей, чтобы маврам была уготована хорошая встреча, если они только явятся. Ко всему прочему, он отправил в лагерь врагов своих лазутчиков, чтобы заранее знать, не собираются ли они напасть.
Когда все было исполнено, Тирант позвал одного пешего воина, велел ему одеться в мавританские одежды и отнести в город Константинополь письмо следующего содержания.
Глава 419
О том, что написал Тирант в своем письме к Императору.
«Ваше Величество, теперь у меня есть причина, чтобы с радостью написать это послание. Удача на нашей стороне, мой господин, ибо с Божьей помощью мы одержали победу над врагами Вашего Величества и захватили все корабли султана и Турка, которые стояли у города Константинополя, всего количеством триста штук. Все– полные добра, так как мавры не успели их разгрузить, а все сарацины, что на них находились, были безжалостно убиты. Я ожидаю указаний Вашего Величества, куда следует доставить груз с захваченных кораблей и тот, что мы везем с собой, ибо, с позволения Вашего Величества, я решил вернуть все наемные корабли их хозяевам. Четырехсот кораблей со всем вооружением, то есть тех, что мы получили в бою, а также принадлежащих королю Сицилии и другим нашим друзьям и поверителям, будет вполне достаточно, чтобы помешать маврам уйти либо получить помощь и провиант от кого бы то ни было, так как у них самих больше нет флота. Кроме того, хочу сообщить Вашему Величеству, что мы высадились на берег близ устья реки и разбили лагерь у каменного моста, и теперь мавры окружены со всех сторон– и с моря, и с зелии. Шатер свой я поставил прямо на мосту. Я уверен, что еще до того, как враги захотят снять осаду с города и бежать, им придется иметь дело со мной. Смиренно прошу Ваше Величество приложить все усилия, охраняя город, и быть все время начеку. И тогда, отчаявшись, мавры будут вынуждены сдаться, так как их провианта не может хватить надолго, а пополнить его неоткуда, ведь они окружены мною и с земли, и с моря. Также прошу вас сообщить мне, хватит ли в городе еды и на сколько, ибо того, что у меня есть, будет достаточно, чтобы обеспечить город на десять лет. И как только я получу ваш ответ, я тотчас же переправлю вам все корабли, груженные продовольствием. Поэтому прошу Ваше Величество передать, как мне следует поступить с наемньши кораблями и с грузом продовольствия и другого добра, которое вам может понадобиться. Любой приказ Вашего Величества будет мною немедленно исполнен. Если же вы имеете какие-либо опасения и вам будет угодно, чтобы я отправил вооруженных людей для защиты города, скажите мне об этом. Ибо я решил, с позволения Вашего Величества, как только корабли будут разгружены, хорошо их вооружить и приказать им встать напротив лагеря мавров, чтобы никто со стороны не пришел им на помощь и чтобы они сами не смогли отправить корабль и попросить помощи, а также чтобы нанести им как можно больший урон. Если мы сделаем это, думаю, Господь поможет нам в наших начинаниях. Ожидаю ответного послания Вашего Величества».
Глава 420
О том, как доблестный рыцарь Синежерус вернулся в лагерь Тиранта.
Написав письмо, Тирант отдал его человеку, которого он избрал для отправки в Константинополь. Имя его было Карильо, был он греком и уроженцем Константинополя и поэтому хорошо знал город. И ночью этот человек отправился в город по тайной дороге, поэтому никто из лагеря мавров не видел и не слышал его. А у городских ворот стражники его схватили и отвели к Императору, и Карильо приветствовал его, поцеловав руку и туфлю, и передал письмо от Тиранта. Император с великой радостью принял письмо и тотчас же прочел и остался в высшей степени доволен его содержанием. Он вознес благодарность Господу Богу за оказанную милость и велел позвать Императрицу и свою дочь Принцессу, чтобы показать им послание Маршала. Они также необыкновенно обрадовались, когда узнали, что Тирант захватил корабли мавров.
После того Император послал за Ипполитом, чтобы и ему показать письмо. Маршал Ипполит прочел его и сказал:
Вы помните, Ваше Величество, не один раз говорил я, что следует довериться Богу и верить в силу любви и расположения, которые мой наставник Тирант питает к вам, и что, если он жив, он вас не забудет. Поэтому, сеньор, будьте уверены, что с Божьей помощью он добьется победы над вашими врагами и поможет вновь обрести всю Греческую империю.
Император ответил:
Видит Бог, маршал, деяния Тиранта, которые он уже совершил и продолжает совершать, восхищают нас. Мы ему многим обязаны, и поэтому, клянусь вам своей короной, его ждет достойная награда, которой он и его родичи будут довольны. И прошу вас, маршал, как можно быстрее проверить все запасы еды в нашем дворце и в городе, чтобы мы могли сообщить Тиранту то, о чем он нас просит.
Ипполит немедленно покинул Императора и с другими людьми, разбирающимися в таких делах, тщательно все осмотрел. И они решили, что у них достаточно продовольствия на полных три месяца. Обрадованный, Ипполит вернулся к Императору и сказал следующее:
Ваше Величество, вы должны знать, что еды в городе хватит на три месяца, а если понадобится, — даже на четыре. Но не сомневайтесь, что еще до того, как еда кончится, Тирант прикажет, чтобы нам доставили еще, и снимет осаду с города, так что препоручите это ему.
Император велел позвать своего секретаря и приказал ему написать послание Тиранту, в котором подробно поведал о том, что решили он и его совет. Затем он позвал Синежеруса и сказал ему:
Рыцарь, прошу вас отправиться к Тиранту и отдать ему это письмо, а также на словах передать ему все то, что вы здесь видели сами.
Рыцарь ответил, что сей приказ будет исполнен.
Взяв письмо Императора, посланник Синежерус поцеловал ему руку и туфлю и, получив разрешение, покинул его. После этого он пошел попрощаться с Императрицей и Принцессой, которая находилась в своей комнате. Принцесса попросила Синежеруса передать своему господину Тиранту, что она его умоляет помнить о ней. Пусть он, зная, сколько мук и страданий ей пришлось пережить с тех пор, как она видела его последний раз, постарается, ради всего святого, приблизить мгновение встречи. Ибо если он этого не сделает, то она несомненно умрет от страстного желания его увидеть. Рыцарь отвечал, что приказ ее высочества он исполнит как можно скорее. Посланник поцеловал Принцессе руку, и она обняла его. Попрощавшись со всеми и облачившись в мавританские одежды, Синежерус покинул замок, взяв в товарищи Карильо, того человека, что принес письмо Императору. Они вышли из города в полночь, и, так как они шли по тем же тайным дорогам, по которым пришел Карильо, никто из лагеря мавров их не услышал. А на рассвете они подошли к мосту, у которого был разбит лагерь Тиранта. Дозорные их узнали и пропустили, и они направились прямо в шатер к Тиранту, который к этому времени уже встал.