Тирант Белый
Шрифт:
Тирант необыкновенно обрадовался их приходу и спросил рыцаря Синежеруса, какие у него вести и как поживают Император и Императрица, а также его возлюбленная, Принцесса. И посланник очень подробно ему рассказал обо всем, что он видел и слышал и что сказал ему Император. А кроме того, он передал Тиранту слова Принцессы, изложенные выше. Когда Маршал их услышал, слезы потекли из его глаз, а лицо его преобразило чувство огромной любви и сострадания к Принцессе. И некоторое время он не мог произнести ни слова, думая о том, как страстно любит его Принцесса, и страшась, как бы ее желание как можно скорее его увидеть не стало причиной ее болезни. Когда же Тирант пришел в себя, Синежерус отдал ему письмо от Императора, и Маршал принялся читать его, а были в нем следующие слова.
Глава 421
О том, что было в письме, которое Император передал Тиранту Белому.
«Тирант, сын мой, премного обрадовало меня известие о вашем прибытии. Ия благодарен милосердному Господу, а также вам, ведь вы пришли нам на помощь, чтобы освободить нас, когда мы больше всего в этом нуждались и оказались в большой беде. И я молю Господа Иисуса Христа, чтобы он, по своей милости и доброте, позволил вам осуществить наше общее желание и чтобы я смог вознаградить вас за ваши великие труды. Спешу сообщить вам, что город хорошо охраняется благодаря усердию вашего доброго слуги и моего маршала Ипполита, который, после вас, является лучшим и наихрабрейшим рыцарем, когда-либо рождавшимся в этом мире. Ведь если бы не он, город, а также вся остальная Греческая империя уже были бы захвачены. И маврам, убитым руками этого доблестного рыцаря, нет числа. Кроме того, хочу сообщить вам, что, хвала Господу нашему Богу, город обеспечен едой и остальными необходимыми вещами на три месяца, а воинов, чтобы защититься от врагов, вполне хватает. Я боялся, что нам недостанет продовольствия и начнется голод, но теперь, слава Господу, я избавлен от этого страха, ибо такие времена не настанут. Но я не желаю, чтобы вы, доблестный рыцарь, подвергали себя опасности, а посему предоставляю вам вести сражения на ваше усмотрение. В вашей власти решать, что захватить, а что нет, ибо нельзя приказать вам биться против вашего согласия. Также хочу сообщить вам, что, по моему мнению, лучше было бы разгрузить корабли. Часть провианта прикажите оставить в крепости Синополи [734], которая хорошо укреплена, и там запасы будут находиться в безопасности, а вы сможете использовать их, когда это будет необходимо, для вашего лагеря и тех, кого вы захватите. Другую же часть прикажите сгрузить в Пере, так как она находится близко от Константинополя и отсюда можно доставлять еду в осажденный город. Велите, чтобы эту часть запасов охраняло пятьсот вооруженных людей. А оставшуюся часть вы можете приказать привезти сюда, в город, чтобы разгрузить суда и вернуть владельцам те корабли, которые пожелаете, в этом я целиком полагаюсь на ваше разумение. Хочу также дать вам один добрый совет: пусть все четыреста кораблей в строгом порядке подойдут и встанут у города. Тогда у мавров прибавится заботы: ведь им придется все время– и ночью и днем– следить, чтобы ни один из ваших кораблей не причалил к берегу, и отрядить для его охраны большое количество вооруженных людей. Одновременно им придется опасаться нападения как со стороны города, так и со стороны вашего лагеря, так что они окажутся в трудном положении.
Мне остается лишь добавить, что, если возникнет необходимость воспользоваться моей казной для оплаты наемных кораблей, отправьте ко мне галеру, или две, или сколько захотите, и мы вам пошлем столько денег, сколько понадобится».
Глава 422
О том, как мавры собрали совет и решили отправить посольство к Тиранту.
Когда султан и Турок узнали, что Тирант высадился на берег и разбил лагерь у каменного моста, они пришли в замешательство и уже считали себя погибшими, ибо не могли пройти ни по земле, ни по морю, не столкнувшись с ним. Оставшись же в окружении, они могли умереть от голода, так как провианта у них было всего на два месяца, ибо они не успели снять груз со своих кораблей. Осознав, какой печальный конец им уготован, они, как и положено настоящим рыцарям, никак не выказывая свой страх, собрали совет, чтобы найти выход из этого затруднительного положения и спастись. На этом совете были следующие короли: прежде всего король Алапе, а также король Сирии, король Трато и король Ассирии, короли Гиркании и Растена, а кроме них, сын Великого Караманя и принц Сиксы, а также многие другие благородные господа, чьи имена мы здесь не упоминаем, чтобы рассказ наш не слишком затянулся.
И на этом совете возник большой спор. Одни говорили, что надо напасть на город, так как, захватив его, можно будет запереться и находиться в нем долгое время, ожидая помощи, ибо они догадывались, что в городе достаточно еды. Другие говорили, что нужно дать бой Тиранту, который, будучи рыцарем отважным, не сможет отказаться от него, а в бою они смогут его разбить, так как у них большая и сильная конница и много пеших воинов. Если же они не смогут победить, то лучше умереть, как подобает рыцарям, а не быть захваченными, словно стадо баранов. И если судьба будет благоприятствовать им и они одержат верх, то смогут уйти или же продолжить осаду города, пока он не будет взят.
Третьи же считали, что будет лучше отправить посольство к Тиранту, чтобы заключить с ним перемирие с условием, что он позволит им уйти, а взамен они освободят всю Греческую империю и никто из них никогда не вернется в эту землю. Кроме того, они отпустят из плена всех захваченных христиан. В заключение совета все согласились, что это хорошее решение и что надо отправиться к Тиранту с посольством. А уж если он не согласится и не позволит им уйти, тогда они смогут использовать другие пути, а именно: сначала отважно нападут на город, и только если не смогут его захватить, выберут последнее средство — погибнут с оружием в руках, как подобает рыцарям.
Так постановил совет, а послами были избраны сын Великого Караманя и принц Сиксы, и были они мудрыми и красноречивыми рыцарями, умелыми воинами, знающими толк в военном деле. Им было сказано, чтобы они были начеку и смотрели, сколько у Тиранта людей и как он их расположил, а также даны указания, что следует говорить и делать.
И послы нарядно оделись, облачились в дорогие парчовые алжубы, и двести конников без оружия сопровождали их. Но еще до того мавры отправили в лагерь Тиранта глашатая, чтобы христиане предоставили им охранное свидетельство, которое и было дано. И тогда послы поехали в сторону лагеря.
Глава 423
О том, как Тирант велел сгрузить провиант и отпустил все наемные корабли.
Прочтя письмо императора, Тирант позвал маркиза де Лисану, своего адмирала, и сказал ему, чтобы он рассчитался с капитанами всех наемных кораблей и щедро заплатил тем, кому они были должны. Затем он велел разделить весь провиант, который был на кораблях, на три части и одну часть перевезти в крепость Синополи, другую — в крепость Пера, приказав также пятистам вооруженным воинам отправиться туда для ее охраны. Когда же это будет исполнено, корабли могут уходить. Кроме того, Маршал приказал как следует вооружить захваченные у мавров и другие, не наемные, корабли и с полным грузом провианта и других необходимых вещей отплыть в город Константинополь.
И как только они разгрузятся, пусть встанут напротив лагеря мавров, обстреливают их и всячески им вредят.
Получив приказ Тиранта, адмирал тотчас же пошел туда, где находились корабли, и рассчитался со всеми капитанами, заплатив им то, что был должен. А сверх этого каждый капитан, по приказу Тиранта, получил в качестве благодарности по тысяче дукатов, не считая того, что они взяли с кораблей, захваченных у мавров. Затем каждому было приказано плыть туда, куда требовалось отвезти груз, после чего они могли возвращаться в свои земли.
После этого собрали пятьсот вооруженных людей, которые должны были плыть в город Пера, все наемные корабли подняли паруса и поплыли, куда им было приказано. Одни — в сторону крепости Синополи, которая находится в пятидесяти милях от Константинополя по Великому морю, если плыть по проливу Святого Георгия. И там они оставили груз и поплыли своей дорогой. Другие же отправились в сторону города Пера, где были встречены с большой радостью. И здесь же остались пятьсот воинов.
А сенешаль города, который был рыцарем в высшей степени отважным, когда узнал, что это — люди Тиранта, очень хорошо их принял и удобно разместил. И все корабли были разгружены, а запасы отнесены в город. Горожане же очень радовались, так как еды им не хватало, и поэтому они вознесли хвалу Господу за то, что были избавлены от голода.
Как только груз был снят, корабли отплыли и направились каждый в свою землю.
Глава 424
О том, как Тирант отправил в Константинополь королеву Феса с остальными кораблями.
После того как маркиз де Лисана, адмирал Тиранта, отпустил наемные корабли, он приказал оснастить оружием все оставшиеся, всего числом четыреста тридцать пять, корабли, галеры, галиоты и малые галеры, и приказал также оставить достаточно провианта в лагере. Кроме того, он велел, чтобы на реке рядом с лагерем Тиранта стояли две хорошо вооруженные галеры и чтобы они были всегда наготове, если у Маршала возникнет необходимость отправиться куда-либо.
Когда все корабли уже были готовы отплыть, адмирал направился к Тиранту и сказал, что все его приказы исполнены. Тогда Тирант пошел к королеве Феса и, войдя в ее шатер, сказал:
Возлюбленная сестра, умоляю вас, окажите мне любезность и отправляйтесь в город Константинополь с кораблями, которые я посылаю туда, дабы утешить и поддержать ту, что похитила мое сердце, ибо сам я не имею возможности выразить ей свое почтение и опасаюсь, как бы из-за тоски по мне с ней не приключилось чего дурного. Сие же будет для меня хуже самой смерти. А вы знаете, что если я уеду отсюда, чтобы увидеть ее высочество, то подвергну великой опасности весь свой лагерь и в мое отсутствие могут возникнуть разного рода неурядицы. Вам же в городе будет лучше, и там вы проведете время приятнее и с большим удовольствием.