Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17
Шрифт:
– Не понимаю, зачем вдруг епископу понадобилось ехать в Германию?
Хейзелтон сложил карту и бросил ее на заднее сиденье.
– Может быть, и не вдруг. Это могло быть спланировано заранее.
Салливан не ответил, сосредоточившись на вождении, стараясь вписаться в очередной резкий поворот.
– Едва ли он поехал отдыхать, – продолжал Гарри, вцепившись в дверную ручку. – Ведь епископ может, не вызывая кривотолков, побывать в таких местах, куда трудно попасть политику или военному. Его решение встретиться с англиканской паствой в Берлине, несомненно, шаг скорее политический, нежели пасторский.
Салливан оторвал взгляд от дороги и рискнул покоситься на Гарри.
– До меня дошли слухи, что вы с Бигемом оба занимались какой-то тайной работой.
– А до тебя не доходили слухи, что я вышел в отставку?
– И все же ты помогаешь Бигему в деле «Титаника».
– Поездка епископа в Берлин не имеет отношения к следствию по «Титанику», – заявил Гарри.
Салливан решил промолчать и снова перевел взгляд на дорогу.
– Но, возможно, я ошибаюсь, – внезапно продолжил Гарри. – Ведь вместе с кораблем погиб посланник президента Тафта, который возвращался с тайных переговоров. Кто-то говорит, что от папы римского, кто-то – что из Германии.
– Но утопить корабль, чтобы убить одного человека… – возразил Салливан.
– Не одного человека, – ответил ему Гарри. – На «Титанике» погибло несколько богатейших людей мира, и корпорации, которые они возглавляли, стало лихорадить. Американская биржа обрушилась, а британской судоходной отрасли грозит банкротство.
– Ты говоришь, как тот дурак-репортер из «Дейли инкуайрер», – заметил Салливан.
– Тот репортер – вовсе не дурак, – возразил Гарри. – Его нельзя привлечь за клевету, потому что он не бросается прямыми обвинениями, а как бы просто задает вопросы.
Салливан проехал еще один поворот, огорчаясь тому, что для этого пришлось сбросить скорость почти до черепашьей.
– Австралия готова сражаться? – вдруг спросил Гарри.
– Сражаться? В каком смысле?
– Если начнется война, будет ли Австралия сражаться?
– А что, будет война?
– Думаю, мировая война неизбежна.
Салливан снова покосился на спутника. Тот говорил не как человек, оставивший армейскую карьеру и открывший частное детективное агентство. Он говорил, как человек, допущенный к государственной тайне.
«Будет ли Австралия сражаться? Разумеется, будет. Вся империя будет сражаться, если повелит король. Но как может случиться мировая война? А как же американцы?»
От мыслей его оторвал крик Гарри:
– Стоп!
«На чьей стороне в мировой войне выступит Америка?»
– Стоп! – проревел Гарри.
Салливан надавил на тормоз, увидев перед собой внезапно возникшие ворота фермы. С той стороны забора на них уставилось стадо тучных английских овец, а дальше расстилалось обширное зеленое пастбище.
Салливан огляделся по сторонам. Дорога тут заканчивалась. Вот и все. Дальше «Воксхоллу» не проехать. Они где-то пропустили поворот и заехали в тупик. Выругавшись про себя, Салливан выключил зажигание. Мощный двигатель пару раз чихнул и громко выстрелил. Овцы разбежались с ошеломленным блеянием. Шум потревоженных овец напомнил ему о доме. Он на секунду закрыл глаза и оказался в Гулагонге во время сбора стада. Снова в его воспоминания ворвался дед.
– Погляди на мои шрамы!
– У меня теперь есть и свои. У меня есть своя жизнь.
– Очисти мое имя!
– Твое имя давно забыто.
Гарри вышел из машины.
– Дальше пойдем пешком, – сказал он.
Салливан с сомнением посмотрел на своего напарника. Возможно, тот и владел какими-то военными секретами. Наверняка метко стрелял из пистолета и отлично орудовал шпагой. Но сейчас он хромал и ходил с тростью.
Гарри наклонился к заднему сиденью и достал отделанную серебром ротанговую трость.
– Пойдем пешком, – повторил он.
– Куда пойдем? – спросил Салливан.
Гарри ткнул тростью куда-то вперед. Салливан различил тропинку, петляющую через поле и ведущую к небольшому домику. Он глянул налево и увидел облачка дыма, поднимающиеся к ясному голубому небу.
– Это станция, – прокомментировал Гарри. – Поезд уже на подходе. Нам лучше пошевеливаться. Ты взял с собой какое-нибудь оружие?
– Я того парня видел, – ответил Салливан, припомнив далеко не внушительные размеры человека, погнавшегося за Дейзи. – Оружие нам не понадобится.
– На всякий случай, – Гарри кивнул и похлопал по трости.
– Будешь бить его палкой?
– Нет, – покачал головой Гарри. – Проткну его своей шпагой. У меня это неплохо получается.
Салливан последовал за Гарри к воротам под тоскливыми взглядами овец, наблюдавших за пришельцами с почтительного расстояния. Облачка дыма превратились в сплошную струйку. Поезд был уже близко. Если игрок взялся разыскать Дейзи, то он наверняка находится в этом поезде. К собственному удивлению, Салливан почувствовал радость оттого, что Гарри поехал вместе с ним.
Поезд остановился. Тоусон спрыгнул с подножки вагона на платформу. Его на мгновение ослепило облако пара, вырвавшееся из-под брюха локомотива, что готовился продолжить свой путь дальше по сельской Англии. Тоусон почувствовал, как его кто-то оттолкнул. Он пихнул незнакомца в ответ.
Из облака до него донесся грозный окрик.
– Эй! Это что еще такое?!
Пар начал рассеиваться, и Тоусон увидел перед собой невысокого мужчину в форме с латунными пуговицами. Мужчина, очевидно станционный служащий, резко дунул в свисток и взмахнул зеленым флажком. Поезд тронулся и, пыхтя, пополз дальше, оставив Тоусона на платформе наедине с железнодорожником.
– Нападение на служащего железной дороги при исполнении обязанностей карается штрафом или заключением, либо и тем и другим, – произнес тот.
– Я на тебя не нападал. Ты стоял у меня на пути.
Железнодорожник был невысок, но, судя по всему, считал, что латунные пуговицы компенсируют нехватку роста.
– Нет, сэр. Это вы стояли у меня на пути. Вы не закрыли за собой двери вагона, и я обязан был сделать это за вас.
– Это же твоя работа, разве не так? – холодно поинтересовался Тоусон.
Он знал, что не стоит привлекать внимание, ввязываясь в споры, но его терпение лопнуло еще несколько часов назад. Безмозглый кассир на вокзале Виктория в Лондоне продал ему билет до Риддлсдаун-Холт, ближайшей станции к дому графа Риддлсдауна. Кассир не предупредил, что ехать придется с тремя пересадками, ожидая на все более безлюдных станциях прибытия все более неудобных поездов.