ЖАНРЫ

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17
Шрифт:

Гарри взял в руки утреннюю газету, чтобы посмотреть, какие вопросы уже задает Интеррогантум. Бигем читал «Дейли мейл», лорд Мерси – «Таймс». Гарри же предпочитал «Дейли инкуайрер» из-за Интеррогантума. Он уже знал, что один из двоих репортеров, которых он подслушал в Плимуте, передавал информацию анонимному журналисту, и не раз задавался вопросом, сколько еще начинающих репортеров питают фабрику слухов Интеррогантума.

Он увидел заголовок: «Офицеры “Уайт стар” спасаются бегством от повестки». Он испытал сочувствие к людям, которым уже прошлось пройти через американское расследование. Он понимал всю тяжесть командования. Гарри стал изучать новые вопросы Интеррогантума. Сегодня в центре внимания был капитан Лорд с лайнера «Калифорниан» компании «Лейланд». Американцы уже собрали достаточно доказательств, чтобы утверждать, что «Калифорниан» был ближе всех к «Титанику». Он был так близко, что его огни были видны с палубы тонущего корабля, и было доподлинно известно, что экипаж «Калифорниана» видел огни «Титаника» и докладывал о них капитану Лорду. Капитан, очевидно, в ответ ушел спать и благополучно проспал всю ночь. Теперь Интеррогантум спрашивал, не было ли капитану Лорду приказано держаться в стороне. Не были ли ему даны указания сделать все, чтобы после гибели «Титаника» не осталось выживших?

Гарри улыбнулся. Это был один из тех вопросов, которые Дэн задавал за завтраком в «Дюк оф Корнуолл».

А зачем «Уайт стар» держала другое судно неподалеку?

Какое еще судно?

Выжившие видели его огни. Но оно не пришло к ним на помощь.

Интеррогантум идеально выбрал время. Завтра капитан Стэнли Лорд предстанет перед лордом Мерси, чтобы объяснить, почему «Калифорниан» не пришел на помощь «Титанику». Американские газеты его уже уничтожили, а теперь и британские газеты дождались своей очереди, и «Дейли инкуайрер» положил этому начало.

Гарри оторвался от чтения, когда открылась дверь и в кабинет вошел Клайв Бигем.

– Доброе утро, Хейзелтон. Что Интеррогантум предлагает нам сегодня?

– Я думал, ты читаешь только «Дейли мейл».

– Покупаю только «Дейли мейл». Я не хочу, чтобы меня застали за покупкой «Инкуайрера», но не пренебрегаю его чтением.

– Ничего нового, – ответил Гарри. – Слухи о капитане Лорде с «Калифорниана».

– Этот человек – паршивый трус, который боится плавать во льдах, – фыркнул Бигем. – Но я не затем пришел. К тебе посетитель – мужчина с дуэльным шрамом на лице. Говорит, его зовут Салливан.

– Салливан? – уточнил Гарри. – Австралиец?

– Да.

– Он был кочегаром на «Титанике», – сказал Гарри.

– Да, я знаю. Более того, я его искал. Он не давал показания в Плимуте и не явился за жалованьем. Мы потеряли его след в Саутгемптоне и…

– Хочешь сказать, вы выслеживали его?

– Да.

– Зачем?

– Он был в котельной рядом с местом, куда пришелся удар. Мы хотели бы выяснить, что он видел.

– А он не захотел вам рассказывать? – спросил Гарри.

– Нет, не захотел, но он, возможно, рассказал кому-то еще, – ответил Бигем. – А сейчас он где-то нашел деньги и выглядит как джентльмен.

Гарри вспомнил момент в поезде, когда Салливан дал Поппи свой адрес.

«Это адрес его банка».

– Не думаю, что он нуждается в чьих-то деньгах, – отметил Гарри.

– Ну, это мы скоро выясним, – произнес Бигем. – Он ждет в вестибюле, – с этими словами Бигем повернулся к двери, застыл на месте и со смехом добавил: – Точнее, похоже, не ждет. Он уже здесь.

В дверях показался Эрни Салливан. Его ладони больше не были забинтованы. Одет он был в темный костюм, рубашку с высоким накрахмаленным воротничком и узорчатый жилет. Аккуратно подстриженные борода и усы почти не скрывали его самую заметную примету – шрам. Теперь, когда об этом упомянул Бигем, Гарри был уверен, что эту отметину австралиец мог получить на дуэли или от сабельного удара, а не в пьяной драке. Действительно, Салливан теперь походил на джентльмена, но все равно выглядел зловеще.

Гарри встал и уже собирался протянуть австралийцу руку, когда тот положил на стол экземпляр «Дейли инкуайрера».

– Вы это видели?

Гарри кивнул.

– Я читаю ее каждый день и кое-что знаю о том, где он добывает информацию.

– Кто?

– Интеррогантум.

Салливан нетерпеливо схватил газету.

– Я не об этом склочном болване, – он перевернул страницу и ткнул пальцем в фотографию. – Я о ней!

Гарри уставился на фотографию Дейзи Мелвилл, позировавшей возле Даличского клуба.

Салливан посмотрел на Гарри, потом на Бигема, потом снова на фотографию.

– Эта барышня попала в куда большие неприятности, чем думает. Я знаю, что вам от меня что-то нужно, а я хочу кое-что от вас. Я хочу гарантий, что Дейзи возьмут под защиту, а взамен дам показания.

– Это так не работает, – покачал головой Бигем. – Сначала вы расскажете нам, что знаете. Потом скажете, почему ей нужна защита, а потом я скажу вам, будут ли ее защищать.

Салливан нахмурился.

– Отзовите своих псов, и я буду защищать ее сам.

Гарри внимательно изучал обоих мужчин, скалившихся друг на друга, словно две бойцовые собаки. Он шагнул вперед и протянул Салливану руку.

– Моего слова будет достаточно?

Глава четырнадцатая

Манеж Лондонского Шотландского полка
Гарри Хейзелтон

Когда Салливан начал свой рассказ, выражение его лица стало отстраненным, а глаза словно подернулись дымкой. Гарри даже представить себе не мог, какие ужасные воспоминания всплывают с каждым новым словом, произнесенным австралийцем.

И рассказ этот оказался совсем не таким, как ожидал Гарри. Глядя на раскрытую газету с фотографией Дейзи Мелвилл, Гарри начал понимать, почему девушке действительно нужна защита.

Салливан описал увиденное в курительном салоне первого класса: кто-то пил, кто-то молился, а четверо устроили пьяную драку за карточным столом. Гарри было бы трудно поверить этому рассказу, если бы он собственными глазами не видел импульсивность Дейзи. «Нет, не просто импульсивность. Безрассудство и жадность». Он сам видел ветшающее великолепие Риддлсдаун-Корта и был свидетелем графского пренебрежения благополучием дочерей, поэтому, наверное, не стоило удивляться, что Дейзи была готова ухватиться за любую возможность, которая поможет ей сбежать из дома.

Нужно было обладать хладнокровием и решительностью, чтобы обокрасть пьяных и злых мужчин, зашедших в своем азарте так далеко, что им было плевать даже на то, что их корабль тонет.

– Она схватила выигрыш и бросилась наутек, – сказал Салливан. – Человек с пистолетом – это был маузер – побежал за ней. Остальные были пьяны, а он, кажется, нет. Он был достаточно трезв, чтобы понимать, что она делает.

– Вот же смелая бестия! – воскликнул Бигем, сверкнув улыбкой. – Так и думал, что она любит искать приключения!

Салливан бросил в его сторону недобрый взгляд и продолжил:

– Я потерял Дейзи и картежника из виду, как только оказался на шлюпочной палубе. Я решил, что Дейзи побежала искать шлюпку, но не знаю, что случилось с мужчиной, который ее преследовал.

Гарри покосился на стопку показаний.

– Что ж, это кое-что объясняет, – сказал он. – Очевидно, что Дейзи в своих показаниях говорила неправду. Теперь я знаю почему.

– Ты знал, что она воровка? – спросил Бигем.

– Нет, конечно, – покачал головой Гарри. – Для меня новость все то, что поведал нам мистер Салливан, но всегда чувствовал, что Дейзи постоянно лжет в своих показаниях. Она утверждает, что была в четвертой шлюпке с миссис Астор, но там ее никто не помнит. Разумеется, было темно, светили только звезды…

Поделиться с друзьями: