ЖАНРЫ

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17
Шрифт:

Когда один человек умер от холода, Хиченс сказал, что тело нужно выбросить:

– Корабль прибудет, но не для спасения. Он прибудет, чтобы забрать погибших.

Мэгги почувствовала, что все взгляды обращены к ней: теперь она была командиром спасательной шлюпки.

– Да, пусть Молли Браун решает, - ухмыльнулся Хиченс.

– Маргарет, Мэгги для друзей. И да, мы позволим ему вернуться в море, когда он избавится от боли. Корабли соберут наших мертвецов, и команда похоронит их должным образом, ибо нам нужно место для новых выживших.

С уважением остальные собрали тело и осторожно отпустили его за борт.

– Миссис. Браун, ох, пожалуйста, скажи мне, что это неправда? Что это может быть? Может быть, масло?

Мэгги посмотрела туда, куда указывала миссис Майерс, и моргнула глазами. Это был сгусток тьмы, темнее воды, такого эбенового цвета, что голова и глаза болели, когда она смотрела на него и различала его цвет. Оно плыло рядом со спасательной шлюпкой, не отставая от нее, тонкое, но бугристое.

Пьючен наблюдал за ним:

– Не думаю, что мы сможем различить его истинный черный цвет.

– У меня от него голова раскалывается, - сказала миссис Майерс.

– Мы пытаемся, но наш мозг не может постичь его природу, и поэтому наши головы и глаза так сильно болят, - объяснил Пьючен.

– Вы думаете?

– Совершенно верно, миссис Браун. Оно древнее, не так ли? Гораздо древнее, чем мы можем себе представить, и оно здесь, с нами. Не думаю, что ему есть до нас дело.

– Вы все глупые, - сказал Хиченс.

Миссис Майерс вздохнула:

– О боже, что оно делает?

На иле беспорядочно появлялись рты и глаза, они гримасничали, обнажали зубы, выдували воздух, озирались, подмигивали, а штука все равно держалась левого борта.

– Связь? Предупреждение?
– Пичен пожал плечами: - Мы не можем знать, ибо это слишком древнее и чуждое нашему разуму явление. Интересно, как оно сюда попало и зачем?

– Мы увидели злобное существо внизу, когда отправились посмотреть на повреждения и узнать о рулевом управлении. Вы не поверите, чему мы были свидетелями, - сказала Мэгги.

– Миссис Браун, я бы поверил. Когда я пошел в свою комнату за любимой заколкой для галстука, палубу начало заливать. В воде я увидел ужасных монстров. Все это, - сказал он, разводя руками, - неестественная и непростая ситуация.

– Что он имеет в виду?
– спросил Фред Флит.

– Он глуп, - сказал Хиченс.

– Тогда что это за штука?
– спросил Флит, - мы можем ее видеть. Это что-то вроде кошмара, сэр.

– А это что?
– указал Пичен: - Посмотрите туда.

Всего в нескольких ярдах от него на поверхность всплыл плавник.

– Это акула. Боже мой, это огромное чудовище. Если она набросится на нас, мы все погибнем.
– У Хиченса началась истерика.
– Мы должны отплыть, пожалуйста.

Мэгги уставилась на плавник. Она знала, что это такое. Если бы он налетел на них, то поглотил бы лодку и всех их целиком.

– Он один из тех, кто следит за кораблем, по крайней мере с раннего вечера. Его видели несколько человек, и он разбил иллюминатор, когда мы были внизу.

– Рыбы так не поступают, - сказал Хиченс, но сказал он это только для того, чтобы покривить душой. Его очень беспокоила акула.

– Я видел его раньше вместе с его сородичами. Мистер Хиченс, мы будем благодарны вам за помощь. Это не страшилка, а серьезная угроза, и нам нужна ваша помощь, - сказала Мэгги.

– Оставьте меня в покое.

Мегаладон не проявлял особого интереса к этой лодке, поэтому он плавал вокруг, вылавливая тела из воды. Те, кто был жив, не могли бороться, и их заглатывала огромная глотка.

Когда акула с любопытством разглядывала слизь на воде, она вдруг отшатнулась, гневно закатив черные глаза. На рыле акулы расплывалось и горело пятно, оставившее шрам на грубой коже.

– Думаю, оно нас спасло, но это не значит, что мы ему особенно дороги, - сказала Мэгги Браун, - так что давайте грести отсюда. Дамы, максимальная скорость, пожалуйста. Нам нужно доставить выживших на спасательный корабль. Акуле мы не соперники.

– Мы можем пробыть здесь несколько дней, дрейфуя, без воды и пищи, а эти твари будут преследовать нас, - мрачно сказал Хиченс.

– Только не на моей лодке, - сказала Мэгги.

– Непотопляемая Молли Браун, - сказал Хиченс.

Она рассмеялась:

– Мэгги, Мэгги Браун.

– Командир спасательной шлюпки номер шесть, я побежден, - сказал ей Хиченс.

– Давайте грести как можно дальше, - сказала миссис Майерс, - я хочу оказаться подальше отсюда. И от всего этого.

– Да? Это удручает.

– Так много мертвых...
– плакала Мэри Дуглас.

– Но мы нашли много живых. Мы хорошо поработали, дамы, - сказала Мэгги.
– Кто-нибудь, начните песню. Мы должны сохранять бодрость духа, а этим мужчинам, которых мы спасли, нужен позитив.

Одна из молодых женщин начала петь, и остальные присоединились.

Никто из них не упоминал о склизкой трясине, которая шла за ними, и не говорил о мегаладоне.

К сожалению, позже они говорили о тех, кого потеряли, о тонущем корабле и страшном ледяном поле; их настроение было подавленным. Мэгги попросила их снова спеть и постаралась вселить в них надежду.

Хиченс спел бравурную матросскую песню, которая подняла им настроение. Мэгги Браун тепло улыбнулась ему за то, что он пришел в себя.

Она вспомнила, как пыталась помочь спасти пассажиров третьего класса, но места для них не хватило, и вода с огромным ревом поднялась и поглотила их. Нет, это было не совсем верно, но все это напоминало какой-то смутный кошмар, за который она не могла ухватиться. Он ускользал в периферийную память, и она не могла видеть его отчетливо.

Она надеялась, что Дженни и Хелен в безопасности, а также мистер Стид, мистер Кавендар и стюард Дэниелс. Возможно, Говард спасся. Он был милым молодым человеком, только склонным к такому живому воображению.

Поделиться с друзьями: