Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Только не покидай
Шрифт:

Д?Арси учтиво поцеловал девушкам руки, коротко представившись Полетте. Та с непосредственным интересом разглядывала герцога. На прием ее не пустили по молодости лет, и его светлость она видела впервые.

— Мне нужно поговорить с вами, госпожа Габриэлла. Хотелось бы наедине…

— Я думаю, Полетта посидит пока здесь и почитает книгу. Да, Полетта? Не уходи никуда, я скоро вернусь! А мы пока, — обратилась она к герцогу, — прогуляемся вот по той тропинке!

Девушка указала рукой вглубь леса и пошла вперед, герцог двинулся за ней. Он нехотя загляделся на ее грациозную походку, тонкую фигуру, подчеркнутую платьем простого покроя, но сидящему безупречно.

— Сударыня, — начал он, как только они отошли на достаточное расстояние, чтобы сестра герцогини не могла их слышать, — мы уже довольно давно знакомы с вами, но никогда в разговорах не касались темы моей супруги…

Улыбка исчезла с лица Габриеллы, и она сделалась серьезной. — Я полагала, ваша светлость, что вам такие разговоры причинят боль. Безусловно, я слышала о судьбе госпожи Д?Арси.

— Вы несказанно тактичны, сударыня, благодарю вас. Но сейчас я сам хотел бы поговорить о Сильвии. Вам, должно быть, известно, как она погибла?

— Нет, сударь. Родители не говорили при мне об этом. Из общих разговоров я все же смогла понять, что она бесследно исчезла несколько нет назад.

— Вы правы, сударыня. Моя вторая супруга, Сильвия Д?Арси, пропала почти полтора года назад. Она была похищена как свидетельница заговора против короля, но ей удалось бежать из заточения. Дело происходило ночью, рядом была река и, вероятно, впотьмах она сорвалась и упала в воду. Ее тело не нашли, и после долгих поисков Сильвия была объявлена погибшей.

— Пресвятая дева! — девушка перекрестилась — Мне бесконечно жаль, сударь! Ужасная гибель!

— Госпожа герцогиня, мне хотелось, чтобы вы услышали эту новость от меня…. Дело в том, что моя жена нашлась. И она жива.

Габриэлла чуть не вскрикнула от неожиданности и снова перекрестилась.

— Господь-Вседержитель! Да как же это могло произойти! Просто немыслимо! Но как же… Где же она скрывалась столько времени? Почему не давала о себе знать?

— Для этого была одна причина… Госпожа Габриэлла, я прошу вас пока сохранить в тайне то, что я вам скажу…

— Вы можете рассчитывать на меня, сударь, — Габриэлла смотрела очень серьезно.

— Дело в том, что моя жена потеряла память. — Девушка охнула и совершенно по — детски прикрыла рот рукой.

— Ее светлость не помнит ничего, абсолютно ничего из своей жизни до похищения. Она серьезно пострадала после падения, что и послужило причиной ее амнезии.

— Но ведь госпожа Д?Арси все вспомнит рано или поздно? Что говорит врач?

Тут Д?Арси горько усмехнулся: «На все воля Божья», — говорит он. Но она непременно все вспомнит, нужно лишь время.

— Сударь, — Габриэла положила свою руку на плечо герцога, — я очень ценю то, что вы приехали сообщить мне эти новости самолично. Мы ведь никогда не говорили с вами чувствах.

Д?Арси хотел что-то сказать, но Габриэлла остановила его.

— Ваша светлость, вы никогда не давали мне понять, что чем-то выделяете меня из других дам при дворе. Я не стану уверять вас, что не задумывалась о том, что было бы, если бы не… Конечно, задумывалась. Не скрою, что была бы счастлива, если бы наши редкие встречи переросли во что-то более серьезное. Простите меня, сударь, что я говорю об этом, возможно, слишком открыто, но я бы не желала, чтобы между нами оставались недомолвки. Я искренне радуюсь чудесному спасению госпожи Д?Арси вместе с вами, сударь! И буду молить Господа нашего, чтобы он даровал вашей супруге скорейшее выздоровление.

— Вы не представляете, как я благодарен вам, госпожа Габриэлла, — тихо произнес герцог. Мне хочется верить, что вы не станете держать на меня зла…

— Об этом не может быть и речи, ваша светлость. — Габриэлла улыбнулась. Вы не пройдете в дом? Герцог и герцогиня были бы счастливы видеть вас…

— Благодарю вас, сударыня, но полагаю, что будет лучше нанести официальный визит в другой раз…

— Тогда просто проводите меня обратно к Полетт? Она, верно, уже заждалась.

И Габриэлла повернула в сторону замка.

Глава 13

Один только Бог знал, сколько душевных сил стоило Габриэлле Монфор д?Анвиль держать лицо перед герцогом. Его слова как ножом резанули ей по сердцу. То, что она сказала Д?Арси, было правдой лишь отчасти. Она не просто задумывалась о возможном предложении, она была почти уверена, что герцог скоро признается ей в своих чувствах. Она видела, что этот грозный господин ей симпатизирует, что ценит их встречи, что выделяет ее из общей толпы.

Конечно, по возрасту его светлость был немногим младше ее отца, что поначалу немного смущало девушку. Однако привлекал он ее не только своей славой блестящего военного и королевского приближенного. Поначалу ей было просто любопытно, ведь в свете ходило столько слухов про великого и ужасного Д?Арси. Да еще эта странная история его женитьбы на вдове своего лучшего друга, а потом ее трагическая гибель. Герцог притягивал ее своей таинственностью. После первого знакомства Александр Д?Арси показался ей очень глубоким человеком, использующим свой суровый облик как некое прикрытие. Не каждого герцог близко подпускал к себе, и Габриэлла решила, что она может стать одной из немногих. Но Сильвия Д?Арси оказалась жива! Разве мог кто-то представить себе подобное! Габриэлла размышляла, невпопад отвечая на вопросы Полетт. Герцог уже давно уехал, беседа не клеилась, и девушки засобирались домой.

Вернувшись в замок, Габриэлла тотчас же заперлась в своей комнате и вышла из нее только под вечер. Полетт за это время успела рассказать матери про визит самого Д?Арси.

Госпожа Маргарита Монфор д?Анвиль, женщина властная и жесткая, детей своих любила и в обиду никому бы не дала. Из слов Полетт она поняла только, что герцог приезжал поговорить о чем-то с Габриэллой, но в замке так и не появился, что само по себе выглядело странным и неприличным. Конечно, Габриэлла была ему уже почти как невеста, но пока официального сватовства не случилось, видеться одним, в лесу было, по ее мнению, совершенно недопустимым. «Герцог Д?Арси слишком многое себе позволяет», — думала она. Его положение при дворе, конечно, кажется незыблемым, и на все можно закрыть глаза, но сейчас, он как будто чем-то расстроил ее девочку. Полетт сообщила, что Габриэлла после их разговора выглядела растерянной и опечаленной. Госпожа д?Анвиль несколько раз подходила к комнатам старшей дочери, но та сказалась уставшей, и мать увидела ее только за ужином. Габриэлла выглядела заплаканной, хотя и старалась это скрыть. Мать решила спросить напрямую:

— Габриэлла, до меня дошли слухи, что нас навещал господин Д?Арси? Отчего же он не зашел к нам? Зачем было встречаться в лесу, как простолюдины?

— Господин герцог приезжал ко мне, мама. Но он велел вам кланяться и обещал нанести нам визит в другой раз.

— Что значит, приезжал к тебе? С каких пор тебя просто так навещают мужчины? — холодно проговорила герцогиня.

— Его светлость сообщил мне невероятную новость. Эму хотелось, чтобы я узнала ее от него, а не из светских сплетен. Господин герцог слишком ценит меня как друга и потому приехал ко мне сам.

— О какой новости ты говоришь, Габриэла?

— Ты даже не представляешь себе, что приключилось! Нашлась госпожа Д?Арси, живой и невредимой!

Герцогиня на мгновение потеряла дар речи.

— Пресвятая дева! Где она пропадала столько времени?

— Господин герцог не сообщил мне подробностей. Он лишь рассказал, при каких обстоятельствах она исчезла. Вы никогда не говорили мне, что герцогиня была замешана в заговоре против его величества…

— Ты была еще слишком юна, чтобы слушать все эти пересуды, моя милая. Насколько мне известно, герцогиня оказалась случайным свидетелем, и ее поспешили на время спрятать. Что именно пошло не по плану, мне неизвестно, но в свете болтали, что она утонула, даже тела ее не нашли! И все же, просто уму не постижимо, как такое могло случиться! Не давать о себе знать столько месяцев! Неужели ей так не дороги ее дети и супруг! Хотя, о чем тут можно говорить, раз она, когда и года не прошло со смерти графа де Ланье, уже выскочила замуж за герцога, лучшего друга своего мужа, между прочим! Знаешь, Габриэлла, герцог мне никогда особенно не был симпатичен именно из-за этой истории!

Поделиться с друзьями: