Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Толковая Библия. Том 2

Лопухин Александр Павлович

Шрифт:

19. Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.

19. Дай мне благословение , т. е. подарок, как знак своего особого расположения. В этом смысле слово благословение употреблено в Быт XXXIII: 11. Дочь у израильтян не получала по смерти отца, имевшего сына, какой-либо части недвижимого имущества, как это видно из Чис XXVII: 4 и д. Наделение дочери, выходящей замуж, земельным участком зависело от доброй воли отца, при его жизни, как это, по сообщению путешественников, делают богатые родители в Палестине и в настоящее время делающие для выходящей замуж дочери свадебный подарок, состоящий не из денег, а из участка земли [ 144 ]. В виду этого, Ахса просит у своего отца, имевшего сыновей (1 Пар II: 18–19), как благословение, источников воды , и подтверждает свою просьбу тем, что отец отдал ее в землю полуденную ( - яко в землю полуденную отдал ecu мя , что составляет наиболее сообразную передачу соответствующих слов еврейского текста). Слово полуденный (по-евр. «ганнегев») употреблено здесь, нужно думать, для указания на эту южную местность, как на сухую, страдающую недостатком влаги, почему у блаж. Иеронима при переводе этого выражения соединены вместе оба его значения: «южный и сухой» [ 145 ]. Местность где находились верхние и нижние источники , указывается путешественниками на юго-запад от Хеврона, верстах в 10 от Догерьэ, предположительного места Давира ( X: 38 ), в долине Сейль-ель-Дильбэ, в которой и в настоящее время есть верхние и нижние источники, числом 14, вытекающая из которых вода образует поток, орошающий сады на протяжении нескольких верст, что составляет редкое явление в южной Палестине [ 146 ]. Передавая эту подробность из жизни израильтян во время их поселения в ханаанской земле, библейский писатель показывает, как не только лучшие из мужей, но и из жен дорожили данной им Богом землей и заботились о том, чтобы получить хороший участок в свое владение.

Следующие затем стихи 21–62 заключают перечень городов, находившихся в уделе Иудина колена. Они разделены писателем на 4 разряда по местностям, в которых находились, каковы именно города: 1) на юге , по-еврейски - Негев (cт. 21); 2) на низменных местах , по-еврейски - Шефела (ст. 33); 3) на горах (ст. 48) и 4) в пустыне (ст. 61).

20. Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:

21. города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,

21–32. Из названных здесь городов, находившихся в южной часта Иудина колена, известны в настоящее время по своему географическому положению весьма немногие. Так, Кедес находился, если он не отличен от Кадес-Варни, на юго-западной стороне гор Азасимэ, в вади Кадис ( Х: 41 ). Молада находилась, по Евсевию (у которого она названа , у Иеронима - Malath), в 4-х римских милях от Арада, в 20-ти римских милях от Хеврона; в настоящее время местом его признается Хурбет-ель-Мильх (Milh), в 4-х часах пути на восток от Вирсавии. Вирсавия указана у Евсевия в 20-ти римских милях на юг от Хеврона; в настоящее время развалины этого города с колодцами древнего устройства носят название Бир-ес-Себа; они находятся на пути из Хеврона к Красному морю, на расстоянии 45-ти километров (около 42 верст) от первого. О Хорме см. XII: 14 . Места других из названных здесь городов указываются только предположительно. Например, Циклаг , по греко-славянскому переводу Стелет , известный из истории Давида (1 Цар XXVII: 6 и др.), указывается английскими исследователями на месте развалин Цухейлика в 11-ти английских милях к югу от Газы, тогда как другими назначаются этому городу другие места к северу и к востоку от Газы. О городах Шема, Кесил, Мадмана, Сансана, Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон см. приложение к XIX главе.

22. Кина, Димона, Адада,

23. Кедес, Асор и Ифнан,

24. Зиф, Телем и Валоф,

25. Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,

26. Амам, Шема и Молада,

27. Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,

28. Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея [и села их и предместья их,]

29. Ваала, Иим и Ацем,

30. Елфолад, Кесил и Хорма,

31. Циклаг, Мадмана и Сансана,

32. Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.

32. Всех двадцать девять городов . Это общее число городов, названных в 21–32 ст., читается одинаково в еврейском тексте и списках перевода 70-ти, равно как в таргуме Ионафана и арабском переводе (только в сирском читается 36, по Полиглотте Вальтона), но оно оказывается меньшим того, сколько их названо здесь [ 147 ]. Большее число городов сравнительно с общей суммой их некоторые из комментаторов объясняют тем, что в первоначальный перечень городов привнесены были впоследствии названия других городов, находившихся в той же местности Иудина колена, без изменения находившегося в тексте общего их числа; при этом, в частности, предполагают, что это привнесение сделано было в то время, когда возвратившиеся из вавилонского плена иудеи заняли города, находившиеся в южной части Иудина колена, которые перечислены в том же почти порядке в кн. Неемии (Xl, 21–27), но не значились первоначально в тексте кн. Иисуса Навина [ 148 ]. Это объяснение представляется неправдоподобным, потому что оно основано на крайней несообразительности того, кто, привнося новые названия городов в перечень их, находящийся в книге Иисуса Навина, не обратил внимания на имеющееся здесь общее их число и оставил его без изменения. Против предположения о позднейшем пополнении списка городов в данном месте говорит и то, что в других списках городов, находящихся в кн. Иисуса Навина, наблюдается явление, противоположное мысли о позднейшем пополнении их, - наблюдаются именно пропуски нескольких городов, вследствие чего указанные писателем общие числа их оказываются в других местах значительно превышающими количество названных при этом городов, как это видно из XIX: 15 и 35–38 . Ввиду этого остается, как наиболее вероятное, то объяснение рассматриваемой разности, что читаемое ныне в тексте число 29 не есть первоначальное, что оно ввелось вследствие смешения еврейских букв-чисел, которыми оно было написано, с другими сходными по начертанию буквами, но имеющими иное числовое значение. Основанием для такого объяснения служит то известное явление, что в библейском тексте ветхозаветных книг одно и то же событие определяется в различных местах не одинаково (например, пророк Год предлагает Давиду избрать, между прочим, голод, по 2 Цар XXIV: 13, в продолжение семи лет , а по 1 Пар XXI: 12, - в продолжение трех лет ), вследствие происшедшего в древнее время смешения одних букв-чисел с другими, вследствие чего иудейскими учеными в позднейшее время принято означать числа не буквами, а писать словами. Какое именно число читалось первоначально в 32 ст., это не может быть определено в настоящее время вследствие недостатка сведений о многих из перечисленных в данном месте городов, почему число 29 должно оставаться без изменения.

33. На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,

34. Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,

35. Иармуф, Одоллам, [Немра,] Сохо и Азека,

36. Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.

33–36. Под низменными местами разумеется определенная местность в уделе Иудина колена, лежащая между горной возвышенностью и морским берегом. В еврейском тексте она носит название Шефела («низменность»), принимаемая и греческими переводчиками за собственное имя в других местах, напр., Иер XXXII: 44, по-гречески , в слав. Библии в градах полных; в русском переводе в значении собственного имени это название передано в 1 Мак XII: 38: в Сефиле . Обширная равнина Шефела, продолжавшая носить это название во времена Евсевия, простирается от Газы к северу до Лидды и отличается и в настоящее время замечательным плодородием. Перечисление находившихся в ней городов библейский писатель начинает с северной ее части. Из названный им городов известны по своему географическому положению Ештаол и Цара , которые называются обыкновенно вместе ( XIX: 41 ; Суд ХIII: 25 и др.) и находились недалеко один от другого на запад от Иерусалима. Местом Цары признается нынешняя деревня Цара; местом Ештаола - деревня Ашуа, верстах в 4-х к северо-востоку от Цары. Между Царой и Ашуа указывается «Кабр Шамшунь» - «гробница Самсона», согласно со сказанным в Суд XVI: 31, что Самсона похоронили братья его между Царою и Естаолом. Заноах , в настоящее время Зануа, в небольшом расстоянии на юго-восток от Цары. Иармуф см. X: 3 ; Одоллам XII: 15 . Название «Немра» привнесено из славянской Библии, следующей спискам перевода 70-ти, из которых в древнем Ватиканском и других списках читается после Одоллама , в Александрийском и других N. Положение Немры неизвестно; сходные с нею по имени Нимра (Чис XXXII: 3) и Нимрим (Ис XV: 6) находились: первый в уделе Гадова колена, второй - в Моавитской земле. Сохо , как назывались два города этого имени при спуске с Иудейских гор в равнину, находился, согласно с указанием Евсевия, на месте нынешних развалин Еш-Шувейка в 3 1/2 часах пути на юго-запад от Иерусалима. Об Азеке см. Х: 10 . Шаарим ( по Ватиканскому списку, по другим спискам , слав. Сагарим) указывается в Телль Закарийэ, на запад от Сохо. Гедера указывается на месте нынешней деревни Катра или Гадра, находящейся недалеко от Иамнии. Гедерофаим в еврейск. тексте соединен с предшествующей ему Гедерой союзом «ве» - и , является, следовательно, в значении названия особого города; но у 70-ти этому названию соответствует - и села ее (славянская Библия), т. е. греческие переводчики поняли название: Гедерофаим как слово нарицательное; еврейское «гедерот» значит «загороди, загоны для скота», а «гедерофаим» - «две загороди». Ввиду этого значения слова гедерот и перевода его у 70-ти Гедерофаим принимается у комментаторов не за название особого города, а за другое, синонимическое, название Гедеры. Согласно с этим, в нашем отечественном переводе читается или Гедерофаим . Таким образом, если Гедеру и Гедерофаим принимать за название одного города, то по-еврейскому тексту в равнине Шефеле оказывается четырнадцать городов, как показано в 36-м стихе; привносимая греко-славянским переводом Немра является пятнадцатым городом.

37. Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,

38. Дилеан, Мицфе и Иокфеил,

39. Лахис, Воцкаф и Еглон,

40. Хаббон, Лахмас и Хифлис,

41. Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.

37–41. Из перечисленных здесь 16 городов, кроме названных прежде ( Лахиса, Еглона и Макет , о которых см. X: 3 , 10 ), более, сравнительно, известно положение города Мицфе или Maгopa , по греко-славянскому переводу, который находился на месте Телль-ес-Сафие, как называется высокий холм в 2 часах пути на север от Елевферополиса ( X: 29 ), с которого открывается обильный вид на окрестности и который мог поэтому служить хорошим сторожевым пунктом или - по-еврейски - Мицпа.

42. Ливна, Ефер и Ашан,

43. Иффах, Ашна и Нецив,

44. Кеила, Ахзив и Мареша [и Едом]: девять городов с их селами.

42–44. Из перечисленных здесь 9-ти городов, кроме названной прежде Ливны ( X: 29 ), более известны по своему положению Ахзив и Мареша . Первый находился, вероятно, на месте нынешних развалин Кесаба, в 5 часах пути на юго-запад от Елевферополиса. Второй, по Евсевию, находился в 2 римских милях от Елевферополиса, а 20-ти минутах от которого находятся холмы с незначительными развалинами, называемыми Хирбет Мераш, признаваемыми местом Марши. Некоторыми опознается и место Кеила , известного из истории Давида (1 Цар XXIII: 1) в нынешнем Кила на восток от Елевферополиса, к северу от Хеврона; но это географическое определение представляется сомнительным ввиду того, что Кила находится в горах Иудина колена, а не на равнине, где указывается книгою Иисуса Навина Кеил.

Что касается поставленного в скобках названия Едом, то оно перенесено из слав. Библии, в которой также ограждено скобками, что указывает на неустойчивое положение этого названия в греческом тексте, из которого оно почерпнуто. И действительно, в греческих списках относительно этого названия заметна значительное разнообразие: в древнем Ватиканском после , соответствующего Мареше по еврейскому тексту, читается , в Алексаадрийским [ 149 ] и некоторых других , а в других, в том числе в Лукиановских, нет никакого названий города, как и в еврейском тексте. Существование особого города Едома в Иудином колене равным образом сомнительно: у Евсевия-Иеронима город или Едомиа указан в Вениаминовом колене в 12-ти рим. милях от Наблуса.

По еврейскому тексту число городов, названных в 42–44 ст., соответствует общей их сумме 9; Едом, указываемый греко-славянским переводом, был бы 10-м, как читается это последнее число в Ватиканском списке вместо 9-ти, читаемого в большинстве греческих списков.

45. Екрон с зависящими от него городами и селами его,

46. и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,

47. Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.

45–47. О названных здесь городах Филистимского побережья, которые, хотя и не завоеванные при Иисусе Навине, входили также в удел Иудина колена, см. в толковании к XIII: 3 ; о потоке Египетском XV: 4 .

48. На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,

49. Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,

50. Анаф, Ештемо и Аним,

51. Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.

48–51. Середину удела Иудина колена занимала горная возвышенность, достигающая наибольшей высоты у Хеврона и представляющая вместе с голыми скалами много плодородных долин. Находившиеся в ней города перечислены писателем по еврейскому тексту в пяти, по греко-славянскому переводу (см. ст. 59) в шести группах, в направлении с юга на север. Первую составляют одиннадцать городов, из которых более известны по своему положению следующие, Иаттир , который находился, вероятно, на месте Аттир, как называются расположенные на двух холмах развалины, в том числе некоторые остатки христианского храма, находящиеся верстах в 20-ти на юг от Хеврона. Сохо , отдельный от названного в 35 ст., находился в 4-х часах пути на юго-восток от Хеврона на месте обширных развалин, известных под названием Шувейкэ . Ештемо находился на месте нынешней деревни Семуа в 3-х часах пути на юг от Хеврона, в которой сохранились также развалины крепости и других зданий весьма древней постройки. Во времена Евсевия название Естема носило большое селение в Дароме, т. е. в южной части Иудеи. Аним указывается на месте развалин Гувейн, к югу от Семуа. Гило , родина известного Ахитофела (2 Цар XV: 12), указывается нашим отечественным исследователем [ 150 ] в селении Бет-Джале , которое находится на запад от дороги из Иерусалима в Вифлеем, где находится русская школа, основанная архимандритом Антонином. Другие, впрочем, город Гило полагают значительно южнее, ближе к Хеврону в Хурбет Джала. Об Анаве см. XI: 21 ; о Гошене Х: 41 .

Поделиться с друзьями: