Толковая Библия. Том 9
Шрифт:
В притчах Христа можно различать новое и старое. Старое — это те образы, которыми Он пользовался, всем знакомые, сеятель, семя, плевелы, сокровище, жемчужины и проч.; Новое принадлежало Ему, — это новые нравственные истины, разъясненные в притчах, — и было пока понятно только ученикам. Он указывает здесь, поэтому, просто на новый метод Своего учения, который должен быть усвоен и всяким книжником, наученным Царству Небесному, строить новое на основании старого, всем хорошо понятного и известного.
53. Пребывание в Назарете
53. И, когда окончил Иисус притчи сии, пошел оттуда.
(Мк. 6:1). Из следующего стиха видно, что Иисус Христос пошел в Свое отечество; под словом "отечество" обычно понимают Назарет. Так считают Иоанн Златоуст и многие другие. Дальнейший рассказ у Матфея и Марка сходен с рассказом Лк. 4:16-30, но многочисленные подробности, сообщаемые Лукой, у двух первых евангелистов опущены. Евангелист, как замечает Августин, не ведет здесь своего рассказа в последовательном порядке. Тождественность рассказов Матфея и Марка с Лк. 4:16-30 одними отрицается, другими признается; в последнем случае говорят, что точная хронологическая последовательность соблюдена только у Луки. Разобраться, в каком порядке следовали действительные события, здесь крайне трудно. За приточной речью у Марка рассказывается о путешествии на восточный берег озера и об исцелении дочери Иаира. Но Матфей уже рассказал об этом в 8 и 9 главе, опускает теперь рассказ об этих событиях и продолжает с Мк. 6:1 -6.
54. И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили: откуда у Него такая премудрость и силы? 55. не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда?
(Мк. 6:3). О братьях и сестрах Спасителя см. Ин. 2:12 [148] ; Мф. 12:46 и парал.; 13:55, 56 и парал.; Ин. 7; Деян. 1:14; Гал. 1:18-19; Деян. 12:17; 1 Кор. 9:5.
148
После сего пришел Он в Капернаум, Сам и Матерь Его, и братья его, и ученики Его; и там пробыли немного дней.
Иаков (не Алфеев и не Зеведеев) был после епископом Иерусалимской церкви, а после него третий брат его Симеон (см. Евсевия, Церковную Историю, 3:11). Он, по свидетельству Егезиппа у Евсевия (3:32) пострадал при Траяне и консуле Аттике, кончив жизнь "почти тою же смертью, какую претерпел Господь", 120 лет от роду. Это было в девятый год царствования Траяна, т.е. в 107 году по Р. X. Если так, то Симеон был старше Спасителя на 11 лет. (Почему? В 107 году по рождестве Христове Иакову было 120. Значит старше на 7 лет? Прим. ред.) Внуки четвертого брата, Иуды, были приведены к Домициану и отпущены им. О втором брате Спасителя, Иосии (так в русском переводе) ничего неизвестно, кроме одного имени, если только не принимать во внимание общих сведений о братьях Спасителя (см. о них вышепреведенные цитаты. Самое имя Иосий пишется разно: , , , родит. ', как у Мк. 6:3. Наиболее достоверное чтение у Мф. , а у Мк. (род. пад.).
Еще менее известно из Евангелия о сестрах Спасителя. О них упоминается только в Мф. 13:56; Мк. 3:32; 6:3, где они не называются по имени. Между выражениями "сын плотника" (Мф.) и "плотник" (Мк.) нет большой разницы, и едва ли можно говорить, что первое название "более почтительно". Выражение Марка "плотник" нашло отзвук у позднейших писателей; ср. Цельс у Оригена 6:34: . Ориген (6:36) отрицает, что Иисус Христос называется "плотником" где бы то ни было в Евангелиях. Иуст. Триф. 88: , (Христос "делал плуги и ярма, находясь среди людей"). К слову "плотника" в некоторых рукописях прибавлено "Иосифа". Правильное чтение у Марка, по-видимому, о . (Дейставительно, "плотник " — более достоверно. У древних евреев сыновья обычно были продолжателями дела отца, да и думать, что Иисус столько лет жил на иждивении родителей — неправильно и исторически, и нравственно. Прим. ред.)
56. и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него всё это?
По Феофилакту, у Спасителя были две сестры, которые назывались Мария и Саломия, по другим источникам — Есфирь и Фамарь. Выражение значит: с нами живут здесь.
57. И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им: не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем.
(Мк. 6:3, 4). Это пословица, тогда употребительная в народе и вообще истинная, хотя и не всегда. Иоанн Креститель, также Исаия, Елисей, Даниил и другие были в большом почете. Но вообще в жизни обычное явление, когда мы "чужого любим, ближнего презираем". У Матфея речь сходна с речью Марка, но несколько сокращенная.
58. И не совершил там многих чудес по неверию их.
(Мк. 6:5). Отсюда видно, что немногие чудеса были совершены Спасителем и в Назарете. Иоанн Златоуст спрашивает: ради чего немногие совершил чудеса? Чтобы не говорили: врач, исцели Самого себя; чтобы не говорили: враждебен нам и чужд и презирает Своих; чтобы не говорили, что если бы совершил чудеса, то и мы уверовали в Него.
С этого пункта в Евангелии Матфея группирование материала становится ближе к Марку.
Глава 14
1. Тревоги Ирода Антипы
1. В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе
(Мк. 6:14; Лк. 9:7). В этом и следующем стихах евангелист помещает то, что должен бы был поместить после 12 стиха, если бы рассказывал в порядке времени, потому что слова 2 стиха Ирод мог произнести уже после того, как Иоанн был казнен. "Молва об Иисусе" и замечание Ирода служат для евангелиста поводом припомнить об обстоятельствах казни Крестителя, о которых еще не было рассказано в Евангелии. Оба другие евангелиста рассказывают о тревогах Ирода гораздо позже, чем Матфей. При этом последовательность рассказа у Марка одинакова с Матфеем; но у Луки совсем нет рассказа о казни Крестителя. Евангелист Лука ограничивается только замечаниями по поводу его смерти, сходными с замечаниями Матфея, но с тем различием, что (как и Марк) влагает слова о воскресении Иоанна из мертвых в уста не самого Ирода, а окружающих его лиц, Ирод же только повторяет мнения о Крестителе, высказанные ими. В существенном же сообщения синоптиков об этом предмете сходны. "В то время" здесь, как и во многих других местах, неопределенное обозначение времени. Марк и Лука относят события ко времени после посольства апостолов (Мф. 10:5), вследствие которого молва о Христе сильно распространилась.
"В то время услышал Ирод (дословно) слух об Иисусе". Это был Ирод Антипа, родной брат Архелая, и сын Ирода I, избившего вифлеемских младенцев, родившийся от Малфаки самарянки. Часть царства Ирода, назначенная Антипе во втором завещании его отца (в первом он был назначен царем), была Галилея и Перея, где он был утвержден Августом в достоинстве тетрарха. Он был женат на дочери арабского царя Ареты, которую отверг из-за Иродиады. Имя Ирод было первоначально чисто личным, но потом перешло к двум сыновьям Ирода, Ироду Боэту и Ироду Антипе, а потом к царю Агриппе I и другим младшим членам Иродова дома. Слово "тетрарх" по-гречески следует читать , а не , т.е. без элизии (элизия — утрата конечного гласного звука в слове, если следующее слово начинается с гласного (в лингвистике); прим. ред.) первого (см. Blass. Gram: § 28, 8). Вместо этого точного титула (Лк. 3:1, 19; 9:7; Деян. 13:1) Антипе дается в народной речи, как и другим правящим Иродам, еще неточный титул "царя" (Мф. 14:9; Мк. 6:14. 22). Подобная же неточность встречается и у иудейского историка Иосифа Флавия (Древн. 18:4, 3; Жизнь, 1).
Ирод (Великий) и его жены:
| 1. Дорида | 2. Мариамна Макк. | 3. Мариамна, дочь первосв. | 4. Малфака самарянка | 5.Клеопатра Иерус. | |
| Аристовул | Ирод Боэт (Филипп) (первый муж Иродиады) Саломия (род. около 10 г. по Р. X.). | 1. Архелай | 2. Ирод Антипа, второй муж Иродиады | 3. Олимпия (муж Иосиф) род. около 7-4 г. до Р. X. | Филипп тетрарх (первый муж Саломии) |
| 1. Ирод Халкидский и жена его Мариам | 2. Агриппа (род. около 5 г. до Р. X.) | 3. Иродиада | Мариам, жена Ирода Халкидского, мать Аристовула, второго мужа Саломии | ||
| Аристовул — сын Ирода Халкидского и Мариамы | |||||
2. и сказал служащим при нем: это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им.
(Мк. 6:14-16; Лк. 9:7-9). У Марка (6:14 сл.) царь Ирод услышал о том, о чем сказано было евангелистом в предшествующих стихах, т.е. о проповеди учеников, посланных на проповедь, изгнании ими бесов и других исцелениях (ст. 12, 13), а не "об Иисусе", как значится (подчеркнутое) в русском переводе. Лука (9:7) говорит об этом еще яснее: "услышал Ирод четвертовластник обо всем происходящем" (русск. о всем, что сделал Иисус — ' неподлинно) с указанием на те же обстоятельства, на какие указано и у Марка. Впрочем, Марк прибавляет, что "ибо имя Его", т.е. Христа, "стало гласно" — (русск. в скобках). То, о чем подробнее рассказывается у других синоптиков, Матфей излагает в сокращенных предложениях 1 и 2 стихов. У него Ирод говорит своим "отрокам" (т.е. рабам, или служащим при нем, как в русск.).