Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

123

Бабуши (тур.) — туфли, калоши без задников, верхняя обувь. (Примеч. сост.).

124

Большой бедой (фр.).

125

Сиссит — финские партизаны, солдаты разведывательно-диверсионных отрядов. (Примеч. сост.).

126

Босх Иеронимус (Иероним) 1450–1516 — живописец, представитель раннего нидерландского возрождения. Его картины полны причудливых образов, дьявольских созданий («Сад наслаждений»), поражают изощренностью воображения. Картины на религиозные сюжеты изображают не святых, а простых людей, их действие как бы перенесено в современные художнику Нидерланды, в них в карикатурном виде выставлены людские пороки. Был католической веры. (Примеч. сост.).

127

Силланпээ (фин.) — возможно Frans Emil Sillanpaa — финский писатель. (Примеч. сост.).

128

Лаули (фин.) — песня.

«Неппурии лаулу» — «Песня бродяги с мешком за плечами» (песня конца XIX начала XX вв.)

Распевал я пастушьи песни

В Карельском родном краю.

Моя мама мне рассказала

О былом: как — «ку-ку, ку-ку» —

Золотая кукушка кукует

В Карельском моем краю…

(Перевод составителя, приблизительный, карельский диалект; подстрочник был неполный.) (Примеч. сост.).

129

Вартиосса (фин.) — дословно «в дозоре». (Примеч. сост.).

130

Перевод в комментариях.

131

Да.

132

Прелестный.

133

Бедный ребенок.

134

Естественно.

135

Любовь.

136

Очень много.

137

Боже, побрей короля (англ.).

138

Si siad ein (нем.) — Вы (есть)…

139

Польша — государство в Европе, в бассейне Вислы и Одры. 1 сентября 1939 г. фашистская Германия захватила Польшу. Западная Украина и Западная Белоруссия по договору Молотова-Риббентропа, отошла к России. 22 июля 1944 г. Польша частично была освобождена советскими войсками, а в 1945 полностью — при поддержке частей Войска Польского. (Примеч. сост.).

140

Бог в рейхе Франка (англ.).

141

Schade (нем.) — жаль.

142

Вы плохо воспитанный ребенок (нем.).

143

Замечательно — Wunderbar (нем.).

144

Не правда ли?

145

Да, да, действительно (нем.) — Ja, ja, naturlich.

146

Сверхчеловек, не правда ли? — Ubermensh (нем.).

147

Die Mutter (нем.).

148

Трон Ягеллонов в Польше — польская королевская династия 1386–1572, основанная Владиславом Ягелло (Ягайло) (1348–1434) — великий князь Литовский и король Польский, сын Ольгерда и тверской княжны Юлианы, внук Гедимина. Перешел из православия в католичество под именем Владислав. Единолично правил с 1381 г. Ввиду общего врага — немецкого ордена — Польша и Литва объединились. При династии Ягеллонов Польская сословная монархия обращается в униальную шляхетскую Речь Посполитую (республику). Владения Ягеллонов включают Литву с присоединенными к ней русскими территориями. (Примеч. сост.).

149

СобесскиеСобесский (Sobieski) Ян (1629–1696) — король по имени Ян III Речи Посполитой с 1674 г., полководец. В 1683 году разгромил турецкую армию, осаждавшую Вену. Заключил «Вечный мир» 1686 г. с Россией. (Примеч. сост.).

150

Но вы являетесь другом поляков, не правда ли? (нем.) — Aber Sie sind ein Freund der Polen?

151

О! Нет (нем.).

152

Подойди (нем.) — Du komm her.

153

Ты еврей? — Du bist Jude?

154

Я никакой не еврей (нем.) — Nein, ich nein Jude.

155

Фуртвенглер (Густав Эрнст Мартин) Вильгельм (1886–1954) — немецкий дирижер. Его интерпретации Вагнера, Брукнера, Бетховена явились выражением величия немецкого духа. (Примеч. сост.).

156

Караян Герберт фон (1908–1989) — гениальный австрийский дирижер. С 1937 года признан лучшим дирижером европейской музыкальной классики. Руководитель оркестра Берлинской филармонии (1955–1989), был художественным руководителем Венской государственной оперы. Репертуар — от Баха до Шенберга. (Примеч. сост.).

157

Татры — горный массив в Польше и Чехословакии, наиболее высокий в Карпатах. (Примеч. сост.).

158

Закопане — город в Польше, горноклиматический курорт, центр туризма и зимних видов спорта, у подножия Татр. (Примеч. сост.).

159

Радом — город в Польше, административный центр Радомского воеводства. Радомская конституция 1505 г. (Примеч. сост.).

160

Ченстохов — город в Польше, административный центр Ченстоховского воеводства. Монастырь паулинов. (XVI) — XVIII вв., в костеле — икона «Ченстоховская Богоматерь», XIV в.). (Примеч. сост.).

Поделиться с друзьями: