Том 6. Пьесы 1871-1874
Шрифт:
Клушин
Твое велико слово: Посватаешь, пойдут. В твоем приказе Невеста есть, из мастериц, золотных.Лопухин
Посватаю, женю тебя, Василий! Останься здесь, дождись меня в палате; Смотри туда!(Указывая на подмостки.)
Гляди смирненько в оба! Не прогляди смотри! А что увидишь, Не сказывай!Грегори
Начать могу?Матвеев
Хозяин Не я, а ты в палате.Грегори
(в дверь комедиантам)
Начинаем.Юрий Михайлов и несколько комедиантов ставят и укрепляют на заднем краю площадки раму, на которой написан домик. Рама ставится несколько отступя от краю, чтобы сзади ее оставался проход, а так как рама уже площадки, то и по обеим ее сторонам остаются небольшие из-за нее проходы. Перед рамой ставят скамью. Юрий Михайлов остается на площадке с тетрадью в руках. Матвеев и Лопухин садятся на скамью с левой стороны. Грегори сажает Клушина на скамью с правой стороны; тот упирается, он сажает его за плечи насильно и садится с ним рядом.
Юрий
(на площадке)
Ciganus exit [5] . Яшка, выходи!Уходит за раму, с другой стороны выходит Яков Кочетов, одетый цыганом.
Матвеев, Лопухин, Грегори и Клушин.
Proludium (на площадке). Цыган, потом лекарь и слуга.
Цыган
(печально)
5
Цыган выходит ( лат.).
Клушин
(хохочет)
Охо, гого!Грегори
(Клушину)
Молчи!Цыган
Чахбей, чахбей! Когда ж люди видали, Чтоб цыгане с голоду пропадали! А уж я ныне того дождался, До самого нельзя — вплоть домотался. Такая, право, забота: Работать не берет охота, А бродишь день до вечера, И украсть тебе нигде нечего. Нашла на меня напасть, Приходит с голоду пропасть, И стал я без хлеба в тоске, Как без воды рыба на песке. Да что ж я сдуру стою да плачу, Лягу-ка я спать наудачу! Уж либо голод переспится, Либо что съестное приснится.(Ложится на лавку.)
Клушин
Ну, как не так! Приснится, дожидайся! Ложись, ложись!Грегори
Не надо говорить. Молчи, гляди и слушай!Клушин
Замолчу.Цыган видит во сне сало, ловит его зубами, понемногу приподнимаясь, и просыпается.
Цыган
Вот кой-что и хорошенькое приснилось, Около губ ветчинное сало билось. Я было за ним потянулся, Да так ни с чем и проснулся. Лягу на счастье сначала, Не увижу ли опять сала А увижу, так хвачу зубами, Что твой кузнец клещами.(Ложится опять. Клушин хохочет. Грегори зажимает ему рот. Цыган опять видит сало и тянется за ним.)
Ну-ка, еще, ну-ка, еще поближе, Опустись маленько пониже!Вскакивает, ловит руками и бежит за раму. С другой стороны выходят лекарь и слуга с ящиком медикаментов. Цыган, не поймав сала, возвращается печальный.
Цыган
Распропащая голова моя!Лекарь
Doles? [6]Цыган
Да кака тут лиха болись? Не ел, никак, две недели, От того все черевья помлели.6
Болен? ( лат.)
Лекарь
Varia sunt mi medicamenta ad manus [7] .Цыган
Знаю, что ты обманешь; Да уж ты поверь мне, цыгану, Мало стало проку от обману. Знать, что обман плохо помогает, Коли цыган с голоду пропадает. Мне бы теперь кусок сала, Вся бы моя боль в животе отстала.Лекарь
О, quam pulsus est gravis! [8]7
У меня под рукой есть разные лекарства ( лат.).
8
О, какой учащенный пульс! ( лат.)
Цыган
Что ты меня давишь! Вот чудак, щупает да в сторону плюет, А что цыган голоден, того не чует.Лекарь
Hic medicamenta [9] .(Показывает лекарство.)
Цыган
Да не пойдет это в губы.Слуга
Говорит, что болят у него зубы.9
Вот лекарства ( лат.).
Лекарь
Ubi dolor? [10]Слуга
(на ухо громко)
Болят у него денте! [11]Лекарь
Ubi sunt instrumenta? [12]Слуга
(цыгану)
10
Где болит? ( лат.)
11
Искаженное латинское dentes — зубы.
12
Где инструменты? ( лат.)
Цыган
Вот мне любезное слово. Теперь-то я обеда дождался, Слава богу, добрый человек попался. Надо мне поплотней усесться, Чтоб за все голодные дни отъесться. Привалило счастье цыгану.(Садится.)
Слуга
Господин лекарь, принимайся! а я держать стану.