Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Невысокий загорелый японец, с золотистыми волосами до плеч, открытый и поминутно плутовски улыбающийся, отчего вокруг его глаз возникают, разбегаются по всему лицу смеющиеся морщинки, в короткой красной майке и расклешенных красно-белых брюках с затейливыми узорами, с маленьким рюкзачком, болтающимся за спиной, поднимается нам навстречу из-за столика у входа, где он минуту назад о чем-то беседовал с изысканной тонкой израильтянкой — Алекс! — Алекс! — вот так встреча, где ты живешь? — в «Adjai», a вы? — здесь, в «Hare Rama», ты давно приехал? — сегодня, а вы? надолго? — да я вообще приехал по делам на неделю, но вот, встретил девушку… — израильтянка понимающе улыбается и продолжает потягивать из стакана сок — а не покурить ли нам? — why not? — ты хочешь? — оборачивается Алекс к израильтянке, она отрицательно покачивает головой — ну, нет так нет…

Гашишные разговоры № 3

— как тебя зовут?

— Анастасия, Настя, Ася, как тебе легче

— ее зовут Анастезия, Анастезия, будь так любезна, дай мне, пожалуйста, трубочку и сигаретку…ты надолго в Дели?

— дня на три, деньги кончились, я позвонил дяде в Индонезию, чтобы он прислал тревел-чеки

— а потом?

— не знаю… в Катманду, или, может быть, сначала в Пушкар, в Манали, ты же знаешь, мне все равно куда… в Гоа сезон закончился, очень много народу в Манали, люди из Гоа делали в Пушкаре a very big party, [55] приехала полиция и всех разогнала… правительство боится… а вы?

55

Очень большую вечеринку (праздник) (англ.).

— да мы не знаем ничего… я говорю, я прилетел по делам на неделю и вот встретил девушку… может быть, в Ришикеш… я слышал, что израильская полиция приезжала не то в Гоа, не то в Манали и отлавливала израильтян по просьбам их родителей

— ха-ха, встретил девушку… ты первый раз в Индии?

— да

— у Алекса мама русская, Алекс даже говорит немножко по-русски

— правда? скажи что-нибудь

— скайши што-ньибуть…

— ха-ха-ха! это все чему мама тебя научила? ой, Алекс, убери ногу с моей подушки

— ты спишь здесь? this way or that way? [56]

— both ways [57]

— на двух кроватях сразу?

— да, причем именно голову я кладу на подушку

— а он спит там? сегодня я буду спать здесь… ты же знаешь, у меня нет денег, мне нужно где-то ночевать…

56

Здесь или здесь? (англ.)

57

Везде (англ.).

— ха-ха-ха, очень смешно

— у тебя есть бойфренд в Москве?

— время от времени

— так есть или нет? Или ты спишь в Москве одна?

— я очень целомудренна, Алекс, я всегда сплю вот с этим плюшевым щенком

— правда? сегодня ты будешь спать со мной

— ты любишь игрушки?

— иногда

— ха! иногда! я больше не могу вас слушать, Алекс, ты не знаешь, где можно достать ДМТ?

— нет, я не ем сильные вещи. И потом это очень дорого

— это дорого, но стоит того, Alex is a family boy [58] , он даже ЛСД не употребляет

— правда? я не верю… ты посмотри на него, у него глаза плута

— правдья, я был домашним мальчиком, когда начинал путешествовать, but now I'm not [59]

— нет, Алекс, you are a tempter5

58

Алекс — домашний мальчик (англ.).

59

Ты — искуситель (англ.).

— кто?

— ты не знаешь этого слова? in the Bible the snake tempted Eve, many Christian saints were tempted by the devil [60] … понимаешь?

— i have only one Holy Bible, you know, this is the Lonely Planet Travel Survival Kit on India. But I haven't read anything about a woman named Eve in it. And allso about her problems with snakes. She was a fakir, ah? [61]  ha-ha-ha…

60

В Библии змей искушал Еву. Очень многих христианских святых искушал дьявол (англ.).

61

Ты знаешь, у меня есть только одна Библия — это «Справочник по выживанию в Индии» издательства «Lonely Planet». Но что-то я не читал там ничего о женщине по имени Ева. А также о ее проблемах со змеями. Она что, была факиром? (англ.)

— нет, Алекс не искуситель, Алекс is very shunty

— что значит shunty? ну что вы смеетесь? Лешка, ну скажи, пожалуйста

— скаши, скаши, Льешка

— это индийское слово, но его так не переведешь… пусть тебе Алекс объяснит

— Shunty — это добрый, светлый, благословенный, все сразу, ты либо чувствуешь значение этого слова, либо нет, нельзя перевести

— а на японский ты бы смог перевести?

— нет, тоже не смог бы

— ой, Алекс, я придумала новый вид национальной японской поэзии — acid tanka [62] … например,

эти индусытакие забавникикак чебурашкивеселы и проворнысердце мое ликует!

— she is crazy, ah? if she comes to Goa everybody decides she is British or Swedish

62

Кислотные танка (англ.).

— no, she is like Australian girls. Alex, you remember Australian girls in Goa? they are very beautiful. [63]

— о, Алекс, а еще есть haiku-core

коснулась уха индийского юноши луна над Фудзи

— Алекс, Анастезия, а не прогуляться ли нам до German Bakery?

— Ам-м-м-м-м-м-м…

— что это с тобой, Настюх?

— это новая мантра

63

— Она сумасшедшая, а? Если бы она приехала в Гоа, ее бы приняли за англичанку или шведку. — Нет, она похожа на австралийских девушек. Ты помнишь австралийских девушек в Гоа, Алекс? Они очень красивые (англ.).

— «почему ты так много ешь, мальчик? — кто сказал, что я обкуренный, я не обкуренный…»

В German Bakery слишком много народу, и Алекс, встретив кого-то из знакомых, исчезает, а мы поднимаемся на крышу. Одному или, наоборот, не одному индийскому богу известно, что за сумасшедший дизайнер оформлял этот сюрреалистический интерьер. Ресторанчик представляет собой две площадки частью под тентами, частью под открытым небом, разделенные лестницей вниз, в гостиницу, тут же плиты, на которых что-то варится, кипит, шкварчит, брызгает маслом, тут же стол, на котором кулинарные шедевры по демиургическому взмаху поварской руки обретают свой окончательный вид, растения в деревянных кадках, традиционные плетеные кресла, деревянные красно-зеленые столы и — по разным углам, по центру, между столиками — шизофренические скульптурные композиции.

Поделиться с друзьями: