ЖАНРЫ

Травница, или Как выжить среди магов. Том 2
Шрифт:

— Спасибо. Ваше мнение для меня действительно очень ценно.

Они ушли, сопровождаемые Милиндой, а я на некоторое время осталась одна. Вернулась на диван, размышляя об услышанном. Похоже, сватовства, замаскированного под ужин, мне не избежать. Радовало, что Элай тоже будет присутствовать. Вместе мы справимся с любыми проблемами.

Вскоре вернулась Милинда в сопровождении степенного пожилого мага с длинной узкой бородой и небольшим кожаным чемоданчиком в руках.

— А вот и наша пациентка, — радостно проговорил он.

Поставил чемодан на столик передо мной, долго в нем копался, звеня склянками и что-то бормоча себе под нос. Потом достал одну из них, изучил и протянул мне, продолжая очаровательно улыбаться.

Вот только я, будучи той еще врединой, улыбкам не верила. Пузырек не приняла и вообще спрятала руки за спину.

— Вам стоит это выпить, дорогая, — настойчиво произнес императорский лекарь.

— Зачем?

— Это вернет вам силы.

— Тонизирующее, — догадалась я, но пузырек все еще отказывалась брать.

— Ничего вредного. Совсем легкое зелье.

«Знаю я их! Обещают одно, а по факту выходит совсем другое».

— Для чего мне его принимать?

— Вас ждет Ее Императорское Величество, — вмешалась Милинда. — Через полчаса. Если не выпьете зелье, то не сможете принять приглашение. Вам не хватит сил.

Если они думали, что это заставит меня схватить пузырек и залпом опустошить его, то ошиблись. Я продолжила сидеть как сидела.

— Дорогая леди, у нас и в мыслях нет навредить вам, — принялся увещевать лекарь, поглаживая длинную бороду. — Зелье лишь даст вам сил. Вы три дня провели без сознания. Мы лишь хотим помочь.

Все они так говорили!

— Это для вашего же блага, — вновь вклинилась Милинда.

И это тоже все время говорят. Однако мне жутко не нравилась их настойчивость. Хотя, видимо, выхода у меня действительно не было.

Наконец я взяла пузырек и даже открыла. Вот только пить не спешила. Поднесла к лицу. Не близко, а так, чтобы уловить аромат зелья. Прикрыв глаза, сразу же разобрала его на составляющие. Перед мысленным взором предстал список, давая мне возможность понять, что именно мне пытаются всучить.

— Впервые наблюдаю за тем, как работает травница, — неожиданно признался лекарь.

Открыв глаза, я уставилась на пожилого мужчину, и он пояснил:

— О таких, как вы, мне рассказывал учитель. Он встречался с травницами. Много-много лет назад. Никогда не думал, что и мне выпадет такая честь.

— Честь? — удивилась я и вновь покосилась на пузырек.

Ничего опасного в нем не содержалось. Зелье действительно обладало тонизирующим эффектом. Кстати, довольно слабым, так что отката после него быть не должно. Даже голова вряд ли заболит. Довольно грамотная штука. Ничего лишнего и пропорции соблюдены.

— Именно честь. — Продолжая улыбаться, лекарь слегка склонил голову. — Вы умеете читать зелья, слушать травы и растения. Это великий дар, недоступный нам, магам. Вы же уже поняли, что это за зелье, разобрали его на составляющие, не так ли?

— Да, — кивнула я. — Хороший рецепт. Ваш?

— Мой.

— Поздравляю. У вас получилось отличное тонизирующее зелье.

Сделав глубокий вдох, я поднесла его к губам и выпила. На вкус немного кисловатое, но не сильно. Бывало и хуже.

— Благодарю, — поклонился он. — Это великое удовольствие, услышать похвалу от травницы.

Наверное, со стороны происходящее выглядело дико. Какой-то едва достигшей совершеннолетия девчонке почтительно кланяется сильный маг, лекарь императорской семьи. Я и чувствовала себя странно. Всю жизнь меня считали ошибкой, принижали, а тут такие приятные слова.

Зелье начало действовать почти сразу. По телу пробежала легкая дрожь, из-за которой я невольно выпрямилась и повела плечами. Стало легче дышать, а туман в голове рассеялся. Пальцы больше не дрожали и усталость сама собой сошла на нет.

— Как вы себя чувствуете? — закрывая чемоданчик, поинтересовался лекарь.

— Благодарю, намного лучше.

— Рад. Очень рад.

Проснулась совесть. Такой хороший старичок, умный, любящий свое дело и вежливый. А я так грубо с ним обошлась.

— Ваш учитель может вами гордиться, — тихо произнесла я и даже улыбнулась.

И он просиял, разом скинув пару десятков лет. Да и мне стало легче.

— Нам пора. Ее Императорское Величество ждет, — вновь вмешалась Милинда.

На этот раз мне позволили идти самой, без посторонней помощи, поддержки и попыток понести меня. Так что еще одним плюсом зелья я посчитала превращение себя в самостоятельного человека.

Милинда двинулась вперед, показывая дорогу. Я следом. Шагала она быстро, не давая мне времени осмотреться. Один за другим сменялись залы, коридоры и даже две лестницы. На пути нам никто не встретился, кроме слуг. Они почтительно кланялись и отступали в сторону, не поднимая глаз.

И вот мы остановились у белых двустворчатых дверей, украшенных гербом императорской семьи и позолотой. Милинда постучала и быстро отступила в сторону, пропуская меня вперед. Створки распахнулись, приглашая меня войти.

— Леди Шанталь Луиза Эббот.

Мое имя прозвучало словно бы из ниоткуда и эхом пронеслось по огромному залу.

Леди… я все никак не могла привыкнуть к подобному обращению. Будучи родоначальницей рода Обен, я стала леди. И даже не пришлось выходить замуж за могущественного лорда.

Войдя, я направилась к небольшому возвышению, где на мягком диванчике в окружении десятка придворных дам восседала императрица. Не дойдя несколько метров, я остановилась, опустила взгляд и присела в реверансе.

— Для меня честь быть приглашенной вами, Ваше Императорское Величество.

Некоторое время стояла тишина, а потом раздался властный голос:

— Подойдите, леди Шанталь Эббот.

Выпрямившись, я начала медленно продвигаться вперед, готовая в любой момент остановиться. При этом продолжала смотреть себе под ноги. Приказа все не было. Я приближалась до тех пор, пока не увидела перед собой край темно-синего императорского платья, расшитого сапфирами и золотыми нитями.

— Вы меня расстроили, леди Эббот.

Поделиться с друзьями: