Травник 2
Шрифт:
Из револьвера или дезинтегратора, разумеется. Но не из штурмовой винтовки космического десанта.
Магистр выхватил из инвентаря «дракон-2000» и выстрелил себе за спину, практически не целясь. Расцветший позади цветок взрыва четко высветил силуэт герцога, снова схватившегося за поводья в попытках совладать с непривычной к стрельбе из штурмовых винтовок лошадью, и вторым выстрелом Магистр его таки накрыл.
В последний момент герцог успел выпрыгнуть из седла, и его отбросило в сторону взрывной волной. Магистр отправил к нему еще два заряда, и натянул поводья, заставив свою кобылу остановиться и отпуская остальную группу вперед.
Он вслушался в темноту. Спереди до его слуха доносился стук копыт по утоптанному тракту, сзади… Он услышал шаги и пальнул еще раз.
— Никакое оружие с Изнанки не поможет тебе справиться со мной, — сообщил ему из темноты голос герцога.
— Эту теорему еще предстоит доказать, — пробормотал Магистр, спрыгивая с лошади. Он уже успел избавиться от винтовки. В правой руке у него был Отец Всех Мечей, в левой — дезинтегратор.
Герцог заткнулся.
Теперь он двигался почти бесшумно, пытаясь обойти Магистра с фланга и напасть на него с неожиданной стороны. Магистр напряг слух, но ему мешало дыхание перебирающей рядом с ним копытами лошади.
Герцог атаковал слева. Он выпрыгнул из темноты, уже весь зеркальный и неуязвимый, и нарвался на рассекающий удар Отца Всех Мечей. Лезвие разрубило его от плеча до бедра. От такого удара любому приличному человеку стоило бы развалиться на две части и рухнуть на землю, истекая кровью и разбрасывая внутренности, но герцог приземлился на две ноги. Его тело словно состояло из ртути, и порез затягивался почти с такой же скоростью, как и наносился.
— Занятная вещица, — сказал он.
— Разве тебе сейчас не положено вручать какие-нибудь ноты протеста и готовить официальные заявления? — поинтересовался Магистр.
— Все это было сделано еще днем, — сказал герцог.
— Люблю, когда человек приводит в порядок все свои дела, прежде чем умереть, — сказал Магистр.
Лорд Борден превратил свои руки в острия мечей и бросился на Магистра. Тот ушел от него полувольтом, успев взмахнуть мечом. Левая конечность герцога упала на землю. Видимо, толщина лезвия была недостаточна, чтобы противостоять рассечениям. Впрочем, большим успехом это тоже нельзя было назвать, ибо отрубленная конечность превратилась в сверкающую змею и одним рывком вернулась к своему хозяину, впитавшись ему в ногу.
А герцог отрастил себе новую конечность.
— Хороший трюк, — оценил Магистр. — Весьма впечатляющий. Главный вопрос заключается в том, сколько раз ты способен его повторить. Потому что я-то так всю ночь могу.
— Пытаешься выиграть время для своих друзей? — поинтересовался лорд Борден. — Россия, вне всякого сомнения, велика, но вам некуда от меня бежать.
— Лично я никуда не бегу, — сказал Магистр и приглашающе махнул мечом.
Лорд Борден не заставил себя долго упрашивать и ринулся в атаку.
Глава 15
Магистр отметил, что в ближнем бою герцог Эссекский большой искусностью не отличался и воображения своим мастерством отнюдь не поражал.
Оно и понятно. Боевые навыки шлифуются в поединках с сильнейшими, или, по крайней мере, с равными, а в этом мире, по-видимому, с равными была напряженка.
Лорд Борден не использовал финтов или каких-то хитрых приемов. Его тактика была проста — сократить дистанцию и пронзить противника удлинившимися и острозаточенными конечностями. Учитывая, что он был способен игнорировать весь входящий урон, техника была достаточно эффективной.
Ну, с местными.
Магистр был опытнее, мастеровитее, и, несмотря на возраст, значительно быстрее. Он без большого труда удерживал комфортную для себя дистанцию и отрубал тянущиеся к нему живые лезвия. В долговременной перспективе это все равно не работало: оказавшись на земле, лезвия превращались в змей, ползли к своему владельцу и вливались в него на уровне сапог, так что объем герцога Эссекского на протяжении схватки оставался плюс-минус одинаковым.
Впрочем, Магистр еще ни разу не пустил в ход дезинтегратор.
Через десять минут боя лорд Борден сделал несколько шагов назад и сменил боевую трансформацию на повседневную. При этом его походный костюм выглядел так, словно он только что получил его от камердинера и не успел даже вскочить в седло. Магистр предположил, что на самом деле одежды никакой и нет, она имитируется внешним слоем герцога.
— Устал? — участливо поинтересовался Магистр.
— Должен признать, что за все времена ты был лучшим из тех, кто вставал против меня, — сообщил герцог.
— Я мог бы ответить тебе взаимной любезностью, но не стану, — сказал Магистр. — Я никогда не имел ничего против хорошей лжи, но сейчас не вижу в ней никакого смысла. Ты далеко не лучший из тех, что вставал против меня. Ты с ними даже рядом не стоишь.
— Самоуверенные речи для не видевшего этой жизни мальчишки.
— Ну, я все еще тут стою, — заметил Магистр.
— У тебя хорошая защита, — сказал лорд Борден. — Но твоя проблема в том, что ты не имеешь права допустить ни единой ошибки.
За свою долгую и полную приключений жизнь Магистр успел изрядно устать от людей, сообщающих ему, в чем его проблема.
— Это да, — согласился он. — Но многие люди успели состариться и умереть, ожидая, пока я совершу эту ошибку. А я, как уже говорил ранее, все еще тут стою.
— О, эта заносчивая самоуверенность молодости, — сказал лорд Борден.
— Не я нуждался в этой передышке, — сказал Магистр.
Но перерыв был ему выгоден, и Магистр продолжал тянуть время. Чем дольше они будут тут разговаривать, тем большее расстояние успеют проскакать остальные. Впрочем, это имело смысл только в том случае, если герцог был не всей погоней, а лишь ее острием.
— Я понимаю, что ты делаешь, — сказал лорд Борден. — Ты выигрываешь время для своей сестры, и я уважаю это самопожертвование. Немногие люди на такое способны.
— Ты, похоже, тоже никуда не торопишься, — сказал Магистр. — Ждешь, пока прибудут остальные?
— Я предпочитаю действовать один, — сказал лорд Борден. — Что же до твоей сестры, ей все равно нигде от меня не скрыться. Кроме тебя в этой стране нет ни одного человека, который выступит на ее защиту. А за пределами этой страны лежат английские владения.