Трилогия о Мирьям(Маленькие люди. Колодезное зеркало. Старые дети)
Шрифт:
Лоори тут же оттараторила свой стишок:
Колокольчики звенят…Мирьям вздохнула: ей вспомнилась поездка на кладбище.
Теперь наступила очередь Мирьям.
— Ну, а ты что? — вопросительно произнес дед-мороз — дядя Рууди.
— А я ни одного стихотворения не знаю, — пробормотала Мирьям, уставившись в пол.
— Как же так, Мирьям? Ты ведь обещала выучить! — сердилась мама.
— В прошлом году ты знала несколько красивых стихотворений, — не отступал дед-мороз.
Мирьям отвела взгляд от горящих свечей и, заглянув в темный сад, сказала:
— В прошлом году дедушкины яблони были сплошь в яблоках, так что ветки ломились, а в этом году и яблока нет.
Дядя Рууди протянул девочке сверток и больше уже не требовал прочитать что-то наизусть.
«На рождество все люди добрые и уступчивые», — удивилась Мирьям, что так легко отделалась.
Дед-мороз ушел, и Мирьям слышала, как он скрылся за дверью бабушкиной квартиры.
Мирьям развернула сверток. Из зеленой кофты в руки выпала целлулоидная куколка величиной с палец.
Лоори в своем пакете обнаружила новое школьное платье и книгу в красной обложке.
Отец с матерью глядели на радостных детей, и Мирьям чувствовала, что в этот момент родители не думают о долговой тюрьме.
Поскрипывая новыми туфлями, пришла празднично разнаряженная бабушка, с полной охапкой бумажных кульков. Лоори долго пришлось их разворачивать и раскладывать по блюдам: на одно — орехи, на другое — рождественские пряники, покрытые розовой обливкой, на третье — конфеты, на четвертое — мандарины…
Мирьям не могла отвести взгляда от лакомств. Но сегодня запрета и не полагалось, взрослые уселись вокруг маленького диванного столика, и мама поставила бокалы возле бабушкиной бутылки с вином.
Выпив первую рюмку, бабушка начала петь:
Oh Tannenbaum, oh Tannenbaum, Wie gr"un sind deine Bl"atter… [2]Все стали подтягивать бабушке, и только Мирьям напевала на родном, понятном языке собственного сочинения слова;
2
О елочка, о елочка, как зелены твои иголочки… (нем.).
Лоори все же расслышала и ткнула сестренку в бок.
Мирьям перестала петь, она и так делала это без особого энтузиазма, и отправилась жечь бенгальские огни.
Окончив песню, бабушка снова заторопилась наливать в бокалы.
— Погоди немного, — сказал ей Арнольд и вытащил из внутреннего кармана бумагу.
Бабушка читала долго, и бровь у нее грозно хмурилась.
— Что оно значит? — спросила она фразой, которую обычно употреблял Яан Хави.
— Долговая тюрьма, — нервно бросил в ответ отец.
— Читать я умею! — огрызнулась бабушка.
— Я надеялся, что меня просто признают банкротом, для того мы и все бумаги с тобой составляли…
— Знаю, знаю, только почему они не засадят в долговую тюрьму Эйпла?
— Он дряхлый старик… — ответил отец.
— Что из того, он же занимал?
— Все это подстроено, хотят любой ценой выжать из меня деньги, — устало махнул рукой отец.
— Так оно, видно, и есть, — протянула задумавшаяся бабушка и медленно подняла бокал, чтобы одним движением опрокинуть его.
Отец последовал ее примеру.
Мать метнула быстрый взгляд в сторону детей и тоже залпом выпила свое вино.
У Мирьям от удивления глаза полезли на лоб; она никогда не видела маму такой легкомысленной.
Лоори шепнула сестренке на ухо;
— Что с нами будет, если отца посадят в тюрьму?
Мирьям пожала плечами.
Лоори тяжело вздохнула.
Глаза у мамы блестели, и казалось, что она была спокойна.
— Никто из нашей семьи отроду в тюрьме не сидел, и ты туда не пойдешь, — наконец решила бабушка и в подтверждение своих слов стукнула кулаком по столу так, что бокалы подскочили.
— А вы играйте, дети, играйте, — просила мама своих девочек, которые, раскрыв рот, смотрели на бабушку.
Лоори и Мирьям опустились за елкой на корточки, склонившись над целлулоидной куколкой, той, что была величиной с палец.
— Как ты назовешь ее? — с наигранной беззаботностью спросила Лоори.
— Тути. — Мирьям назвала первое попавшееся имя.
— Дура, — презрительно сказала Лоори, — это же собачье имя!
— Ну и что, — возразила Мирьям, — если бы у меня была собака, я бы назвала ее человеческим именем! Вот!
В наказание за подобное своенравие Лоори одарила младшую сестру взглядом, исполненным упрека.
Ну какая может быть игра, если отец обхватил голову руками и стонет:
— Что делать, что делать?
— Погоди! — приказала бабушка, недовольная отцовской несдержанностью. — Я сейчас придумаю!
— Погоди, — повторила мама, — бабушка сейчас придумает!
Мирьям показалось, что в маминых словах послышалась насмешка, но бабушка на это внимания не обратила.
— Придется выплатить, раз уж ты оказался таким дураком, впредь наукой будет, — решила бабушка.
— Чем выплатить-то? — Отец как-то неестественно рассмеялся.
Но бабушка не удостоила его ответом, исчезла за дверью с пустой бутылкой и тут же вернулась обратно с хрустальным графином, в котором искрилось домашнее вино.
Мама напряженно уставилась на свекровь. И Мирьям тоже, забыв о только что нареченной Тути, что осталась на некоторое время у Лоори, в тревожном ожидании поглядывала на бабушку, которая решительно разливала вино по бокалам.
Осушив свой бокал, бабушка откинулась на спинку кресла, положив руки на стол, и принялась барабанить пальцами по дереву.
— Ну? — не выдержал отец.
— Продай ту часть наследства, которая досталась тебе по завещанию, — многозначительно произнесла бабушка.
— Нашу квартиру? Мое наследство?
— Ну да, ничего не попишешь, продашь, — заверила бабушка, не обращая даже внимания на сыновнюю растерянность.
Отец хрипло хохотнул.
— Я, я куплю ее у тебя, — довершила она свою мысль.
— Все же лучше, чем садиться в тюрьму и оставлять семью беспризорной, — поддержала мама бабушкино предложение.