Тщеславие
Шрифт:
Через неделю после возвращения Марси, Динган и я совершили еще один патруль рядом с водоемом. После уроков мы сели в его грузовик и направились в ту сторону.
— Оливер сводит меня с ума, — сказала я в окно.
— Он сводит с ума всех нас.
— Он слишком умный для наших занятий. — Я засмеялась.
— Знаю.
— Так почему мы не меняем его учебную программу? — спросила я.
— Хорошая идея, — признал он слишком легко.
— Что? Никаких возражений?
Он всего лишь закатил глаза.
— Нет, серьезно. Никакой дискуссии? Не говоришь мне «ты должна» или увольняешь меня? Я должна признаться, что подозреваю, что живу в альтернативной вселенной. — Я сделала вид, что проверяю за окном. — Нет, свиньи не летают.
— Смешно, — вздохнул он, припарковывая грузовик.
Он перегнулся и вытащил свой пистолет из бардачка. Я вылезла, не желая быть поблизости с ним. У меня было разумное уважение к оружию. Очень разумное.
— Ты испугалась, — он объявил на ветер.
— Нет, — сказала я, передвигаясь на другую сторону от него, сторону без пистолета.
— После того как мы проверим территорию, ты отправишься стрелять.
У меня отвисла челюсть.
— Определенно нет!
Он резко остановился и ухмыльнулся.
— Определенно. Ты не должна бояться пистолета. Что если когда-нибудь тебе придется использовать его?
— Мне никогда не понадобится держать его, тем более использовать.
— Не будь наивной, Софи.
— Мне не нужно знать.
— Это просто ситуация случая. Я научу тебя прицеливаться и стрелять и больше никогда не попрошу использовать его снова.
— Прекрасно, — скрежеща зубами, я продолжила идти без него.
Помимо его дыхания, позади меня, я услышала хихиканье.
— Это не смешно, — пропела я.
— Смею не согласиться. Это будет весьма увлекательно для меня.
Я нарочно пошла быстрее.
— Стой, — сказал он, догоняя. — Я перестану поддразнивать. Только оставайся рядом со мной.
Я послушалась, но не отблагодарила его. Мы обследовали весь водоем и не нашли следов пребывания там кого-либо. Мы обошли вокруг весь участок земли и приблизились к грузовику.
Я рванула к нему, надеясь, что он каким-то чудесным образом забыл про наш урок, но мне не повезло.
— Неверный путь, Софи, — услышала я, как он сказал. Я остановилась, разбрасывая пыль под ногами и повернулась вокруг, немного запыхавшись.
— Ты не серьезно.
— Я абсолютно серьезен. Теперь следуй за мной.
Он привел меня к закрытому участку и нашел толстый гнилой пень, поднял его как будто он ничего не весил и установил напротив стоявшего дерева.
— Это твоя цель, — сказал он, осматривая ствол и разряжая из пистолета все пули.
— Почему ты вытаскиваешь пули, если это урок по стрельбе?
— Потому что есть несколько правил, которые ты сперва должна узнать, и я думаю тебе будет более комфортно держать незаряженный пистолет.
Он был прав.
— Хорошо, — продолжил он, — первое правило: всегда держи пистолет в руках, как будто он заряжен, даже если ты знаешь, что это не так.
Он вручил мне пистолет, и я потянулась за ним трясущейся рукой. Я взяла его и держала в своей ладони.
— Он тяжелый.
— Более чем в одном случае.
— Что дальше? — спросила я, разглядывая холодный кусок металла, лежащий в моей руке.
Он зафиксировал мой захват и направил пистолет вниз. Его руки были теплыми и у меня немного перехватило дыхание.
— Следующее правило, — сказал он, — всегда держи огнестрельное оружие направленным в безопасную сторону, — спокойно объяснил он, — если ты случайно выстрелишь туда, то мы бы хотели, чтобы пуля не задела остальных.
— Хорошо, — прохрипела я.
Он отодвинул свою руку от меня, и я поняла, что могу дышать намного легче.
— Дальше. Всегда держи свой палец не на курке и подальше от предохранителя спускового крючка, — сказал он, указывая на часть из металла, защищающую курок. — До тех пор, пока ты не примешь сознательное решение выстрелить, держи этот палец в стороне от курка.
Я кивнула и сглотнула. Его палец едва касался моего, но мир, казалось, исчез вокруг нас. Его дыхание выровнялось с моим, но я была уверена он был взволнован только из-за обучения меня стрельбе.
— Что-нибудь еще? — спросила я, преодолев состояние экстаза.
Динган покачал головой и засунул руки в карманы.
— Да, так, о чем я?
— Курок.
— Да, ммм, следующее правило: ты должна быть всегда осведомлена о своей цели, заслоне и расстоянии. Убедись на сто процентов, что линия огня чиста от людей и имущества. Не верь никому на слово. Ты единственная ответственная за то, что может случиться, так что убедись, что все правильно.
— Звучит неплохо.
— Хорошо.
— Что хорошо?
— Проверь, Софи.
— Ох! — воскликнула я, понимая, что он имел в виду.
Я вручила ему пистолет и повернула мою цель, замечая, что ничего не находится за моей линией огня на мили, кроме травы и случайного дерева. Я повернулась в сторону Дингана.
Он еще раз дал мне в руки оружие, и я направила его к земле с большой осторожностью, и убедилась, что мои пальцы были далеко не на курке.
— Это легко, — сказала я ему.
Динган физически повернул мое тело в сторону моей мишени и встал позади меня.
— Так как это твое первое обращение с оружием, я бы рекомендовал тебе держать пистолет двумя руками.
Я поместила свои руки так, как ребята по телевизору.
— Так, например?
Он засмеялся.
— Нет, ммм, например так, — сказал он, беря обе мои руки и помещая должным образом.
— Ты всегда должна держать их высоко на оттяжке. Это позволит тебе быть рычагом и, когда ты будешь стрелять, будет препятствовать отдаче.
Мои руки начали немного дрожать, и он накрыл их своими.