Тшай планета приключений.
Шрифт:
«Предусмотрительное решение. — Зарфо залпом допил эль, со стуком опустил кружку на стол. — Но как вы уйдете от слежки? Само собой, убийцы постараются предупредить каждое ваше движение».
Рейт резко повернулся, услышав какой-то шум, но обнаружил только мальчика-служку, собравшегося снова наполнить кружку Зарфо. Лохар потянул себя за длинный черный нос, скрывая усмешку: «Убийцы упрямы и навязчивы, но мы их перехитрим — так или иначе. Возвращайтесь в отель, приготовьте все к отъезду. Я присоединюсь к вам в полдень, а дальше посмотрим».
«В полдень? Так поздно?»
«От того, что вы подождете час-другой, ничего не изменится. Мне нужно закончить много дел».
Когда Рейт вернулся в гостиницу, Хельссе уже прибыл в черном ландо. Он ждал его вместе с Тразом и Аначо в явно натянутой атмосфере. Увидев Рейта, секретарь вскочил: «Времени нет — вас долго не было! Пойдемте, а то первый дневной монопоезд в Верводель уедет без вас!»
Рейт спросил: «Убийцы только и ждут этого! Неужели у вас недостаточно воображения, чтобы придумать что-нибудь получше?»
Хельссе с раздражением пожал плечами: «У вас есть более удачная идея?»
«Мне нужно подумать».
Аначо спросил: «Разве у господаря Сизанте нет воздушного экипажа?»
«В настоящее время он не работает».
«Почему бы не нанять другой?»
«Сомневаюсь, что в сложившейся ситуации вам доверят аэромобиль».
Прошло пять минут. Хельссе мягко произнес: «Чем дольше мы ждем, тем меньше времени у вас остается». Он указал на окно: «Видите двоих в круглых шляпах? Они собираются напасть на вас у выхода. Теперь мы не можем даже уехать на машине».
«Выйдите и скажите им, чтобы они ушли», — предложил Рейт.
Хельссе рассмеялся: «Только не я!»
Прошло еще полчаса. В фойе ввалился важный и довольный Зарфо, приветствуя присутствующих взмахом руки: «Все готовы?»
Рейт показал ему на убийц, стоящих на тротуаре у Овальной площади: «Нас ждут».
«Мерзкие твари! — огорчился Зарфо. — Такое возможно только в Катте». Искоса взглянув на Хельссе, он спросил: «А это кто такой?»
Рейт объяснил ему обстоятельства. Зарфо смотрел в окно на площадь: «Черная машина с серебряными обводами и синим откидным верхом — он на ней приехал? Если так, ничего не может быть проще. Мы уедем на машине».
«Не получится», — сказал Хельссе.
«Почему нет?» — спросил Рейт.
«Господарь Сизанте не желает, чтобы его вовлекали в эту историю. Естественно, я тоже этого не хочу. Если я предоставлю вам машину, общество ликвидации, как минимум, предъявит мне претензии».
Рейт горько рассмеялся: «Что из того? Вы оплатили контракт, послуживший причиной затруднений! Ступайте к машине и увезите нас из этого сумасбродного города!»
Застыв на мгновение с выражением презрительного отвращения, секретарь коротко кивнул: «Как вам будет угодно».
Впятером они вышли из гостиницы и направились к машине. Сразу же подошли убийцы: «Насколько я понимаю, сударь, вас зовут Адам Рейт?»
«И что же?»
«Мы хотели бы знать, куда вы намерены ехать».
«В Синежадентный дворец».
«Это так», — бесцветным голосом подтвердил Хельссе в ответ на вопросительный взгляд агента.
«Вам известны наши правила и утвержденный срок ликвидации?»
«Да, конечно».
Убийцы посовещались вполголоса. Один сказал: «В таком случае мы обязаны вас сопровождать».
«В машине не хватит места», — холодно ответил Хельссе.
Убийцы игнорировали его. Первый стал залезать в ландо. Зарфо потянул его наружу за шиворот. Убийца обернулся через плечо: «Будьте осторожны — я представитель Гильдии!».
«А я — лохар!» — Зарфо с размаха ударил его в висок. Представитель растянулся на мостовой. Второй убийца, на мгновение оцепеневший, выхватил пистолет. Аначо опередил его: тонкий луч, почти невидимый при свете дня, пронзил грудную клетку агента. Первый убийца пытался отползти, но Зарфо изо всех сил пнул его в подбородок — тот упал плашмя и затих. «В машину! — сказал лохар. — Нужно торопиться».
«Фиаско! — прошептал Хельссе. — Я погиб».
«Долой из Сеттры! — орал Зарфо. — Самой прямой дорогой!»
Машина выбралась из лабиринта улиц на узкую дорогу и скоро выехала за город.
«Куда вы едете?» — поинтересовался Рейт.
«В Верводель».
Зарфо крякнул: «Безумие! Езжайте на восток, в предгорья. Нужно добраться до верховьев Джинги и спуститься по реке в Кабасас на проливе Парапан».
Хельссе пытался объяснить спокойным, ровным голосом: «К востоку — безлюдные, дикие места. Машина остановится. У нас нет запасных аккумуляторов».
«Неважно!»
«Для вас это, может быть не имеет значения. Но как я вернусь в Сеттру?»
«Вы собираетесь возвращаться — после всего, что произошло?»
Хельссе что-то пробормотал себе под нос, потом сказал: «Меня будут преследовать. Они потребуют пятьдесят тысяч цехинов — у меня нет таких денег. И все из-за ваших идиотских махинаций!»
«У вас свое мнение — у нас свое. Продолжайте ехать на восток, пока не остановится машина или пока не кончится дорога».
Хельссе развел руками, выражая фаталистическую покорность.
Дорога вилась по завораживающе красивой равнине. С обеих сторон блестели пруды, соединенные полузаросшими, медленно текущими каналами. К воде печально клонились черные ветви с листвой цвета сушеного табака. Рейт то и дело оборачивался, но не замечал никаких признаков преследования. Очертания шпилей Сеттры слились с дымкой на горизонте.
Хельссе, казалось, перестал унывать и вел машину так, будто ожидал чего-то приятного. Рейт проникся внезапным подозрением: «Притормозите на минуту».
Хельссе оглянулся: «Зачем останавливаться?»
«Что впереди?»
«Горы».
«Почему дорога в хорошем состоянии? Здесь нет никакого движения».
«Хо! — Зарфо хлопнул себя по лбу. — Горный лагерь для сумасшедших! По этой дороге возят психов!»
Хельссе выдавил болезненную улыбку: «Вы сказали ехать до конца дороги. Разве я виноват в том, что в конце дороги — приют для юродивых? Мне не давали указаний поворачивать».
«Придется дать новые указания, — сказал Рейт. — Будьте добры, больше не допускайте невинных ошибок такого рода».