Турнир Тринадцати женихов
Шрифт:
Тучи разлетелись в этот миг, и я увидела искажённое ненавистью и облитое красным светом лицо мастера Лима, ещё недавно казавшееся мне симпатичным.
«Этого не может быть!» — хотелось крикнуть мне, но из клюва понеслось только невнятное щебетание.
— Ты стой около принцессы, а я попытаюсь поднять бедолагу, надеюсь у него крепкая голова, — проскрипел один из моих случайных спасителей, бросившись к рыцарю.
По голосу я узнала мэтра Храбриани, а второй был тот самый дознаватель из чужого мира. Я извернулась и клюнула его в локоть, прощебетав: «Убийца!» Он дёрнулся, заскрипел зубами, но промолчал, по его взгляду я видела, что он понял меня. Языковые пиявки творили чудеса. Следует прикупить целую партию в Третьем мире.
Храбриани снял с рыцаря шлем, приложил к его лицу снег, потом помог встать на ноги. Рыцарь подбежал ко мне, без конца повторяя:
— Ваше высочество, как вы себя чувствуете? Вам не навредили эти? — его голос показался мне тоже знакомым и слишком мелодичным, чтобы быть… мужским!
Растрёпанная, покрасневшая, с шикарным синяком на скуле вокруг меня бегала камеристка Анна, торопливо распутывая сеть и бормоча заклинания, чтобы подчинились зачарованные узлы.
Вот живёшь на свете целых двадцать лет с хвостиком и не ведаешь, кто тебе на самом деле друг, а кто — враг. Храбриани, приготовив плащ, прочитал заклинание оборота, хотя я и без него могла это сделать, и присвистнул, Я посмотрела на себя: одежда сохранилась, туфли потерялись, но разодранное во многих местах платье было на месте. Чудесно! Теперь я смогу не нервничать из-за исчезающего после оборота платья.
— Анна, — я поманила рукой девушку, — как вы оказались здесь?
— Так я к вам мэтром приставлена, ваше высочество, охранять. Ему давно мастер Лим не нравился, вот и решил он усилить вашу охрану, стражники несообразительны, да и дерутся неловко. А я тоже ученица мэтра, ваше высочество.
— Анна, спасибо, — сжала я её узкую сильную ладонь и попросила, — вы улыбайтесь, когда захотите, сколько хотите!
Не знаю, что она поняла, но кивнула и улыбнулась. И почему я считала её улыбку такой неприятной? Очень даже милая, и всегда будет напоминать мне о сохранённой жизни. Моей жизни.
Я добралась до спальни, вместе с Анной, господа-дознаватели обещали дать мне прочитать допрос мастера Лима завтра утром. Пришлось наложить заживляющее заклинание на покрытое кровоподтёками запястья. Завтра всё будет в порядке. А если бы им удалось похищение? Меня передёрнуло от этой мысли.
Офелия сидела над столом, на котором были расставлены флаконы с ароматами, всех цветов и оттенков, они казались фигурами замысловатой детской игры «Отгадай мой ход». Анна попрощалась и ускользнула во тьму коридора.
— Я не могу, Саша, — Офелия беззвучно плакала.
— Ты попытайся, чтобы сказать себе потом, что сделала всё возможное, — попросила я её. — И пойдём, поспим, скоро рассвет. А завтра непростой день.
— Хорошо, — Офелия осмотрела флаконы цепким колючим взглядом, так полководец перед битвой окидывает взором войска. — Надень это, мне не понравится, если ты влюбишься в меня, моя дорогая Саша, — недобро усмехнулась Офелия, протягивая мне плотный шёлковый платок, на котором сияли узоры охранных заклинаний.
Я завязала нос и рот, невольно вспомнила лица похитителей, плотно закрытые шарфами, мэтр допросит мерзавцев, похоже, мы уже на пути к разгадкам половины тайн.
Постель для Офелии я приготовила сама, разложив на диване простыни, одеяло и взбив подушки. Ничего хитрого, к тому же звать Анну не хотелось, а другие служанки потеряли моё доверия.
Я уже задремала, когда Офелия показала мне крошечный флакон с серебристой жидкостью:
— Думаю, Андреас не устоит, — хрипло сказала она, поставив приворотный аромат на столик рядом с моей кроватью.
Как моя совершенно живая подруга укладывалась спать, я уже не слышала.
Мне снился кошмар! Чудовище впилось когтями в мою шею. Я закричала и усилием воли разорвала страшный сон. Увидела недоумённую рыжую чудовищную морду и завопила так, что котёнок, а это был Принц, прыгнул на столик, что-то зазвенело, и резко запахло тополиными листьями, дождевой свежестью, мне казалось, что в комнате даже сверкнула молния.
— Завела котёнка, так смотри за ним, — сварливо произнёс родной голос, — не бросай зверька, где попало! Что вы тут делаете вообще? Повсюду стёкла валяются! Разбитый флакон? Из-под духов, полагаю? Пахнет… ммм чудесно пахнет! Будто среди зимы началась весна. Будто я снова пригласил твою матушку на первое свидание. Я до смешного сильно нервничал, а Храбриани уговаривал меня не глупить и выпить для смелости глоток вина! Кто эта девушка? Что вы здесь делаете, милая? Как вы попали в мой дворец?
Король осторожно обнял мою подругу и поцеловал в губы.
Растерянная Офелия приподнялась из подушек, краснея и пытаясь поклониться из этого неудачного положения моему отцу. Но его величество и не думал отпускать свою добычу.
Ясень бы пророс в этот приворот!
ГЛАВА 12 Влюблённый король
Что будет, когда король обнаружит, что его заколдовали?
Я ткнула пальцем в плечо его величества, он нетерпеливо отмахнулся. Офелия тоже обмякла и увлечённо отвечала на его горячие поцелуи. Атмосфера в комнате накалилась. Они с ума сошли что ли?
Нет. Я бы не отказалась от мачехи. Но Офелия в этой роли… Хотя?
«Чем она хуже незнакомых и, возможно, плохо воспитанных девиц?» — с этой здравой мыслью я торопливо оделась в гардеробной, вызвала Анну, синяк на её скуле был слегка лиловым, а на моей руке цвели такие кровоподтёки, что даже смотреть было больно.
— Анна, принесите, пожалуйста, молока и булочек, пирожных и сока, мы будем завтракать здесь, — мягко попросила я, загораживая собой диван и безобразие, творящееся на нём в эту минуту. — И миску для кота! — крикнула я вслед бесшумно исчезнувшей камеристке.
Моим расписанием заниматься было некому. Сегодня меня ждали пятеро женихов, визит Гаарветта, прощание с Андреасом. Ещё следовало навестить мэтра Храбриани и верховного мага, с последним надо посоветоваться, что делать с приворотным ароматом? И его последствиями? Я представила насмешливые глаза мага и содрогнулась. А может, ну его, пусть всё идёт, как идёт?
Эх, не надо было составлять приворотный аромат!
— Вы прекрасны, леди, вы очаровательны, нежны, — это король отвлёкся от поцелуев, но судя по тишине за спиной, чередующейся с шуршанием, он вернулся к этому приятному занятию.
— Завтрак, ваше величество, ваше высочество, леди Хмининген, — мэтр нёс огромный поднос, за ним пёрся дознаватель из чужого мира, я уже не помнила его имени, Анна помаячила у дверей и протянула мне мазь, кивнув на моё запястье, ушла. — И протоколы допросов, очнувшихся злоумышленников, — мэтр брякнул наш завтрак на стол и сунул пачку бумаг королю, оттеснив его величество к креслу.
— Каких ещё преступников? — не отрывая взгляда от лица Офелии, рассеянно спросил король.
— Тех самых, которые вчера поймали в магическую сеть вашу дочь, принцессу Александру, — доложил дознаватель из другого мира.