Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— А, да, — немного погодя воскликнул он, — ты имеешь в виду гаремы и евнухов?

— Да, что-то в этом роде, — ответила Кин и потянула за рукав Сильвер. Шандийка повернулась к ней. — Он говорит на арабском, — сказала она, — я в жизни никогда этого языка не слышала, но некоторое представление имею. Я пробовала с ним латынь и, кажется, он ее понимает, но виду не подает и не отвечает. Все, что я смогла установить наверняка, так это то, что он хочет заполучить наши скафандры.

Кин и Марко переглянулись. Выражение вполне эфтнийского коварства появилось на физиономии кунгийца.

— Скажи ему, что они бесценны, и скажи ему, что мы можем обменять их на его летательную машину. Скажи ему еще, что нам нужно добраться до побережья.

— Он вряд ли клюнет на это, — заметила Кин. — Кроме того, пояса скафандров практически истощены.

— Это его проблемы, — сказал Марко. — У меня есть план. Но сначала я должен увидеть, как эта штука управляется. Скажи ему, что тут слишком жарко, чтобы вести продолжительные переговоры. Это ведь и вправду так.

Последовал длительный обмен фразами, произносимыми с разной интонацией и выражением. В результате переговоров старик кивнул и поднялся на ноги, сделав своему воину знак рукой.

Великан шагнул вперед и, сняв чехол и развязав его, достал оттуда и протянул хозяину… назовем это…

— «Черт возьми, — подумала Кин. — Это же ковер-самолет. Только вслух произносить это не хочется, потому что звучание слова непривычно. Да оно просто безумно!»

Ковер был примерно два на три метра, с красивым восточным орнаментом голубого, красного и зеленого цветов.

Старик взял ковер за два конца и небрежно раскинул его на земле, подняв облако пыли, часть которой осела на ковер. После чего он сделал шаг назад и произнес короткое заклинание.

Ковер напрягся, растянулся, стряхнув с себя немного пыли, и повис в воздухе сантиметрах в двадцати над землей. Кин показалось, что она слышит приглушенное гудение.

Ковер выдержал их всех, даже вместе с Сильвер, осторожно ступившей на него последней. Телохранитель с мечом уселся позади. Старик произнес заклинание, и земля беззвучно ушла вниз.

— То, что возможно изготовить летающее устройство такой толщины, это я понимаю, — немного погодя сказал Марко, храбро стараясь скрыть дрожь в голосе. — Но, что делать с источником энергии? Как они смогли изготовить такие тонкие батареи?

Подобные мысли занимали и Кин, пока она неотрывно рассматривала и пересчитывала завитки на поверхности ковра прямо перед ней и изо всех сил старалась не смотреть за край. Она почувствовала, что Марко потихоньку придвинулся ближе и прижался к ней.

— Что, тоже боишься? — спросила она.

— Я ощущаю задом каждый миллиметр неизвестной и непроверенной летающей машины подо мной, — ответил он. — Но в поясе летать ты не боялся, — заметила Кин.

— У поясов гарантия сто лет. И фирма знает, что если хоть один из них откажет, то она сразу вылетит в трубу.

— Думаю, отсюда вы не свалитесь, если даже захотите, — сказала Сильвер. Она хлопнула ладонью по воздуху сбоку от себя. Раздался звук шлепнувшегося на пол желе.

— Предохранительное поле, — объяснила она. — Попробуйте сами.

Кин провела рукой над краем ковра. На ощупь, при медленном движении, это напоминало патоку и камень при ударе.

Али-Баба оглянулся на них через плечо и произнес новое заклинание из нескольких фраз.

Когда ковер снова полетел параллельно земле, некоторое время все молчали. Наконец Марко, еле ворочая языком, попросил Сильвер:

— Скажи этому психу, что если он попробует это еще раз, я убью его.

Кин с трудом отодрала онемевшие, намертво впившиеся в цветастую поверхность ковра пальцы.

— Будь вежливой и тактичной, Сильвер, — пролепетала она. — Скажи ему, что если он сделает это еще раз, я его изувечу.

Две мертвые петли и пике!

Да, искусная работа — оригинальный дизайн, видимо, антигравитационный двигатель и, вдобавок ко всему, управление голосом! И все это для создания вот такого коврика из «Тысячи и одной ночи».

Кин ломала голову над тем, как Марко собирается украсть его.

Под ними появились плоские крыши невысоких зданий города. Кин обратила внимание на то, что люди, во множестве кишевшие на узеньких и кривых улочках, бросали короткие взгляды вверх и снова возвращались к своим делам. Похоже было, что ковер-самолет для них не в диковинку.

Ковер начал снижаться по направлению к белоснежному дворцу на окраине города, состоящего из обширного центрального здания и двух, украшенных орнаментом башен по бокам. Дворец был окружен прекрасным тенистым зеленым садом, отделенным от окружающего города решеткой. Это наводило на некоторые размышления…

— Здесь должен быть собственный источник воды, — сказала Кин вслух.

— Почему? — поинтересовался Марко.

— Вокруг все выжжено засухой. А это место — единственный клочок, который мы видели сегодня в районе ста миль.

— Если старик окажется из правителей диска, то я не удивлюсь, — заметил Марко, — хотя это весьма сомнительно.

— Я согласна с тобой, — поддержала его Сильвер, — несмотря на то, что он мастерски управляется с этим ковром и наши пояса не вызвали у него страха, а только единственное желание ими завладеть. Я склоняюсь к мысли о неких, так сказать, черных ящиках, спущенных вниз хозяевами диска и приспособленных некоторыми представителями местного населения к своему быту без малейшего понятия о принципах их действия, подобно тому как дикарь может научиться ездить на машине, пребывая в полной уверенности, что автомобиль приводится в действие маленькими лошадками под капотом.

Али-Баба направил ковер-самолет к окнам дворца, влетел через широкий, украшенный вычурной аркой проем в просторную комнату с высокими потолком. Ковер завис над красивым мозаичным полом и мягко опустился вниз.

Старик встал и хлопнул в ладоши. К тому времени, как все поднялись, разминая руки и ноги, а в случае Марко — стальную хватку пальцев, в комнате появилась вереница слуг. Они принесли объемистые керамические чаши и широкие полотенца.

— Хоть бы там была вода, — прохрипел Марко, — а то я хочу пить.

Поделиться с друзьями: