Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийство Деда Мороза

Вери Пьер

Шрифт:

21 декабря, в четвертое воскресенье Филиппова поста, аббат Фюкс, заранее запиравшийся наедине с трудами Бурдалу, Боссюэ и других великих мастеров религиозного красноречия, произнес вдохновенную проповедь.

После проповеди он подошел к учителю. Может быть в связи с приближением Рождества и беспокойством, которое вызывала у него судьба бриллиантов, украшавших раку, аббат Фюкс нервничал.

— Ну что, месье Вилар, — кисло заметил он, — вы несомненно собираетесь, как обычно, порадовать нас на Рождество республиканским кошачьим концертом?

— А вы, господин кюре, вы, конечно же, собираетесь прочитать, как обычно, свои три мессы? Вы предпочитаете рождественскую мессу, мне же больше по душе «Походная песня».

Раздраженный священник собирался ответить, как вдруг побледнел и поднес руку к сердцу. Открыв рот, он покачнулся, и упал бы, не поддержи его Вилар.

— Ну вот, господин кюре, что это с вами? Вам нездоровится? Это только небольшое головокружение… Но вы, право, неразумны. Вы вот смеетесь над врачами… Легко говорить, да, видите, что получается.

Кюре медленно приходил в себя.

— Это пустяки, мой друг. Просто закружилась голова. Не правда ли, глупо — если бы вас здесь не было, я бы свалился!

— Достаточно ли вы хорошо себя чувствуете, чтобы дойти до дома, или, хотите, я…

— Спасибо, месье Вилар, спасибо. Мне уже гораздо лучше.

Чуть позже преподаватель встретил ризничего:

— Послушайте, Каппель. Кюре не вполне Здоров. Я только что видел его, ему было плохо. Вы должны поднажать на него, заставить полечиться. Это я вам говорю… Я убежденный антиклерикал, это всем известно… Но человеческое создание есть человеческое создание. Я буду огорчен, если с аббатом Фюксом случится несчастье.

Учитель вернулся в школу, чтобы провести репетицию. Каждый год на Рождество оркестр и хор исполняли «Походную песню». Собравшись на площади перед церковью, они ожидали конца полуночной мессы, выход прихожан служил им сигналом начинать.

В этом году Вилар решил нанести «серьезный удар». Он задумал горячий «ответ граждан» клерикализму. «Карманьола» или «Пойдет, пойдет» удовлетворили бы его, но он опасался неодобрения жителей. Поэтому он придумал символическое попурри — перемежать каждый куплет привычной «Походной песни» припевом из «Карманьолы» и напевом:

О! Пойдет… пойдет… пойдет.

В крытом дворе школы ожидали мортефонский оркестр и капелла, готовые к бою.

— Ну, дети, вы готовы? Все разом, ладно? Vigoroso. Внимание, тарелки.

Рукой он отбивал такт. Ударили тарелки. Вступил оркестр и хор подхватил:

Танцуем Карманьолу, Да здравствует гром, Да здравствует гром, Танцуем Карманьолу, Да здравствует пушек гром… О! Пойдет… пойдет…

Новый удар тарелок, и оркестр заиграл:

Республика нас зовет, Умрем или победим…

Тем временем, мадемуазель Софи Тюрнер, или Матушка Мишель, сидела за клавиром в зале над ризницей и дирижировала хором мальчиков и девочек, которые, не отрывая глаз от принесенной двумя лесорубами под присмотром Каппеля елочки для готовящегося праздника и раздачи переданных мэром подарков, повторяли старую итальянскую рождественскую песню — ноэль, знакомую и трогательную:

Вот он здесь, нежный мессия, Вот он здесь, дитя Иисус, Вот он здесь, в этой хижине. В хижине с кроликами…

Почтальон, переходя от одного дома к другому, распространял каталоги праздничных подарков крупных магазинов Парижа и Нанси. Эти каталоги были предметом яростных споров между матерями семейств и их потомством, так как яркие страницы изобиловали не только изображениями кукол и механических поездов, но и моделями очаровательных платьев.

Постучав к Катрин Арно, он услышал:

— Пожалуйста, подождите минутку, господин Человек с Сумкой. Мне кажется, что мы вам должны кое-что отдать.

— Да, да, — ответил Человек с Сумкой, зная, чего ожидать.

Маленький мальчик выбрался из-под стола, над которым склонилась девочка с карандашом. Он подошел к почтальону и застенчиво протянул ему конверт, на котором красовалась погашенная немецкая марка, прикрепленная хлебным мякишем. На конверте значился адрес:

Господину Деду Морозу
На Небо
в Мортефоне.

— Смотри-ка, — сказал Человек с Сумкой. — И о чем же просят Деда Мороза?

— Металлический конструктор, — с тревогой ответил малыш, ощущая значительность запроса. — А есть у Деда Мороза металлические конструкторы?

— Ну, год на год не приходится, — осторожно заметил почтальон.

Девочка торопливо писала:

«Дорогой Дед Мороз!

Мне бы очень хотелось получить пианино. Я хорошо веду себя в школе, у меня хорошие отметки, я вяшу моему брату роберу белый шарф на зиму на синих спицах которые мне дала тетя марсель, я хорошо ем и у меня есть красивая кукла но робер ее сломал, она закрывала гласа и у нее были настоячие рисницы и настоячие волосы и платье и фартук с грудкой в клетку красную и белую и белая юбка с желтыми бретелями и с круживами и я хотела сделать ей бусы но у меня нет бусин. А ищо я бы хотела получить самокат и засахареные каштаны. Целую. Маринетт».

— Уф! — Девочка сунула письмо в конверт, заклеила, надписала адрес: «Г-ну Деду Морозу. На Небо. В Мортефоне», и улыбнулась Человеку с Сумкой, который пожелал узнать, «о чем просят».

— Да, вот… — сказала малышка. Она скорчила гримаску, опустила голову, повернулась на каблуке, с видом одновременно смущенным, глуповатым и очаровательным, и, наконец, призналась:

— Я прошу у Деда Мороза пианино, самокат и еще засахаренных каштанов…

Человек с Сумкой возмутился:

— Послушай, ты думаешь, Дед Мороз миллионер?

От приближения праздника в воздухе словно было разлито какое-то веселье, нечто вроде радости ожидания. Уже чувствовался воображаемый запах кровяной колбасы и блинов. От желания запеть першило в горле. Звон сабо по мостовой казался серебристым. На центральной площади школьники стреляли из рогаток по воронам, с криками носившимися вокруг оголенных деревьев в черных пятнах гнезд.

До почтальона донесся голос мадемуазель Софи Тюрнер, которая, вернувшись с репетиции, громко звала: «Митси! Митси!

Поделиться с друзьями: