Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Нет. Это не фантазия. Это реальность. Холодная реальность.

Я поднимаю пистолет.

Я взвожу курок.

Теперь я готова стрелять.

Глава 24

Джоанна! — окликнул меня женский голос, и я ахнула. Мистер Нортвуд тоже услышал его и резко обернулся.

Интересно, успел ли он увидеть пистолет до того, как я сунула его в карман куртки?

Джоанна, я не слышал, как ты подошла! — воскликнул он, расширив от удивления свои голубые глаза.

Я... я пришла спросить вас насчет домашнего задания, — на ходу соврала я.

Потом я повернулась, чтобы посмотреть, кто позвал меня.

Маргарет!

Моя подруга стояла у гаража с переброшенным через плечо рюкзаком.

Что ты тут делаешь? — спросила я.

Завтра будет тест, — сказала она, идя ко мне по траве. — Сегодня ты пропустила школу, и я подумала, что тебе, может быть, пригодятся мои заметки.

Какая хорошая подруга, — заметил мистер Нортвуд. — Где ты была сегодня, Джоанна? Нам тебя не хватало.

Я плохо себя чувствовала, — сказала я.

Он поцокал языком и вновь занялся дровами. А мы с Маргарет пошли к моему дому.

У меня есть диктофонная запись сегодняшнего урока, если тебе интересно, — крикнул мне вслед мистер Нортвуд.

Я поблагодарила его, но сказала, что лучше воспользуюсь конспектами Маргарет.

Зайдешь? — спросила я свою подругу. Внимательно изучая ее лицо, я пыталась понять, зачем она пришла. Мы почти не общались уже несколько недель, и я прекрасно знала, что она явилась не для того, чтобы дать мне свои записи.

Нет. У меня только минутка, — ответила она, убирая локон рыжих волос со лба.

Солнце садилось за деревья. Тень накрыла нас обеих, и воздух стал холоднее.

Все говорят о тебе, Джоанна, — прошептала Маргарет, глядя через мое плечо на мистера Нортвуда. — Все говорят о пари и о деньгах — о ставках, которые делают некоторые ребята.

Ну... и... — Я не знала, что сказать.

Мне вдруг захотелось все объяснить

Маргарет. Надо было рассказать ей о том, как мистер Нортвуд разрушает жизнь Денниса, как он придирается к его друзьям и как он портит жизнь и мне.

Но я знала, что Маргарет не поймет моих отношений с Деннисом. И не поймет, почему я согласилась на это пари и почему я общаюсь с этими ребятами, — потому что Маргарет не принадлежала к этой тусовке.

Она не просечет этого. Просто не сможет.

Поэтому я справилась со своим внезапным порывом и просто молча смотрела на нее.

И что ты хочешь? — резко спросила я.

Она поколебалась, кусая губу.

Ну... Я просто хотела попросить тебя, — почти без голоса сказала она. — Я хочу сказать... ты ведь этого не сделаешь, правда?

Нет. Конечно, нет, — твердо ответила я, сжимая пистолет в кармане куртки. — Конечно, нет.

Глава 25

Пришла серая, непогожая суббота.

«Прекрасный день для убийства», — думала я, глядя на голые кленовые ветви из окна своей спальни.

Я оставалась в постели, пока не хлопнула входная дверь и не послышался шум отъезжающей машины. Это означало, что мама уехала на работу. Я быстро вылезла из постели, умылась, оделась и причесала волосы, да так, что голове стало больно. Наверное, только боль могла разбудить меня.

Пора было поесть, но я была не способна даже думать о еде. Я нервно ходила по комнате, как лев в клетке.

Желудок горел, в горле пересохло, так что я с трудом сглатывала слюну.

«Это безумие, — думала я. — Безумие. Может быть, мистера Нортвуда не будет дома».

Я выглянула из окна кухни. Никаких признаков моего соседа. В центре серого двора возвышалась мрачная поленница, как огромное неуклюжее животное. На краю ее сидела тощая белка, подняв кверху распушенный хвост. Вдруг раздался какой-то громкий звук — где-то хлопнула дверца машины — и белка бросилась прочь.

Я рассмеялась. Эта белка была так похожа на меня!

Желудок болел, и я чувствовала себя совершенно разбитой.

Я снова начала ходить взад-вперед, из комнаты в комнату и не заметила, как очутилась в подвале. За сушкой был выдвигающийся кирпич. Я вытащила его, чтобы проверить тайник для моего пистолета.

Суббота. Сегодня суббота.

Суббота. Суббота. Суббота.

Я повторяла и повторяла это слово, пока оно совсем не утратило свой смысл.

Пока всене утратило смысл.

Потом я переместилась на свой наблюдательный пункт, на кухню. Мистер Нортвуд вышел во двор. Его красно-черное пальто было распахнуто, под ним был зеленый свитер с высоким горлом. Седые волосы на голове развевались от ветра.

В одной руке у него была открытая банка с краской, а в другой — толстая кисть.

С бьющимся сердцем я наблюдала, как он проследовал к сараю за гаражом, покачивая головой в такт шагам.

«Наверное, он хочет покрасить сарай, — подумала я, прижимаясь разгоряченным лбом к холодному окопному стеклу. — Покрасить свой старый сарай».

А я хочу пристрелить его.

Потому что сегодня суббота... суббота... суббота... суббота.

И все бессмысленно.

В желудке все горело. Казалось, потоки расплавленной лавы перекатывались у меня внутри. Я — вулкан, который вот- вот начнет извержение.

Я сглотнула, пытаясь справиться с тошнотой.

Теперь я была в гостиной с пистолетом в руке.

Как он тут оказался?

Я не помню, как перешла из кухни в гостиную, не помню, как пересекла комнату, открыла ящик и достала оружие.

Но я это сделала.

И теперь у меня в руке пистолет.

А мистер Нортвуд был на заднем дворе. В ожидании, когда его убьют.

Держа пистолет в одной руке, другой рукой я потерла свой несчастный живот. А потом пошла в коридор, чтобы надеть куртку. И в это время зазвонили у входной двери.

Глава 26

Я так удивилась, что выронила пистолет. Он упал на ковер и отскочил к кушетке.

Звонок повторился.

Этот звук заставил меня содрогнуться от ужаса.

Поделиться с друзьями: