Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Убийство в частной лечебнице

Марш Найо

Шрифт:

— Покажите мне.

Он дал ей связку писем и вернулся к своим ящикам.

— Вот его заметки, — наконец сказал он.

Леди О'Каллаган не ответила. Джеймсон взглянул на нее и был потрясен, увидев, какие внутренние переживания отражались на ее лице. У нее был мстительный и злобный вид.

— Вот то письмо, о котором я говорила, — сказала она. — Вы сами видите, что они грозились его отравить.

— Да. Понимаю.

— Вы по-прежнему мне не верите, мистер Джеймсон?

— Простите. Боюсь, что нет.

— Я буду настаивать на проведении расследования.

— Расследования? О боже! — невольно вырвалось у Рональда. — Я хочу сказать… на вашем месте я не стал бы настаивать, леди О'Каллаган. Это… у нас нет никаких оснований для этого.

— Вы сегодня отвезете эти бумаги премьер-министру?

— Да.

— Тогда скажите ему, пожалуйста, о том, что я собираюсь делать. Можете обсудить это с ним. Я же пока что просмотрю личную корреспонденцию. У вас есть ключи от этих ящиков?

Рональд вытащил связку ключей из письменного стола и неохотно отдал ей.

— Когда вы должны увидеться с премьер-министром?

— В три часа.

— Сейчас только половина третьего. Пожалуйста, зайдите ко мне перед уходом.

Он оставил ее, когда она подбирала ключ к нижнему ящику.

Любому, кто поинтересовался бы и стал наблюдать за ним, — например, Нэшу, — Рональд Джеймсон показался бы очень расстроенным. Он поднялся к себе в спальню, принялся бесцельно ходить по комнате, выкурил три сигареты и сел на кровать, уставившись, словно в трансе, на гравюру, которая висела над туалетным столиком. Наконец он посмотрел на часы, спустился вниз, взял шляпу и зонтик и вернулся в кабинет.

Леди О'Каллаган сидела за письменным столом. Перед ней аккуратными стопками были сложены письма. Когда вошел секретарь, она не повернула головы. Ее остановившийся взгляд был устремлен на бумагу, которую она держала в руках. Джеймсон с изумлением понял, что она все это время так и сидела — совсем как он наверху в своей спальне. Лицо у нее всегда было бледным — она не пользовалась румянами, — но теперь, как ему показалось, оно стало мертвенно-бледным. От крыльев носа к губам пролегли складки, как натянутые струны.

— Подойдите сюда, — сказала она тихо.

Он подошел и встал у стола.

— В тот вечер, неделю назад, вы сказали мне, что мой муж получил письмо, которое его расстроило. Это оно?

Рональд взглянул на письмо и отвел глаза.

— Я не видел того письма, — пробормотал он, — только конверт.

— Это тот самый конверт?

— Мне… мне кажется, да. Я не уверен.

— Прочтите.

С выражением крайнего отвращения на лице он прочел письмо. Это было письмо Джейн Харден.

«Если бы представилась такая возможность, — писала Джейн Харден, — я убила бы вас не колеблясь».

Рональд положил письмо на стол.

— Теперь прочтите вот это.

Второе письмо было от сэра Джона Филлипса. Филлипс написал его в лихорадочной ярости в тот вечер, когда вернулся домой после разговора с О'Каллаганом, и отправил по почте, прежде чем остыл и опомнился.

«Как я понял, Вы собираетесь сжечь за собой мосты и избежать ответственности, которую должен был бы чувствовать любой порядочный человек. Вы говорили о том, что пошлете Джейн чек. Она, разумеется, разорвет его или вернет Вам. Я не могу принудить Вас поступать как полагается, потому что тем самым я причиню еще больше вреда женщине, которой и так нанесено глубокое оскорбление. Однако предупреждаю Вас: держитесь от меня подальше. Во мне живет некий дьявол, с которым, как мне казалось, я покончил, но Вы его снова оживили. Мне кажется, я убил бы Вас с легкостью. Это Вам покажется преувеличением, но, поверьте мне, это еще мягко сказано.

Джон Филлипс».

— Вы видели это письмо? — спросила леди О'Каллаган.

— Никогда, — ответил Рональд.

— Вы видели подпись? Письмо написано человеком, который оперировал моего мужа.

— Да.

— Кто эта женщина — Джейн Харден?

— Честное слово, я не имею ни малейшего понятия, леди О'Каллаган.

— Вот как? Очевидно, она сиделка. Взгляните на адрес, мистер Джеймсон.

— Господи помилуй, — произнес Рональд. — Это же… Это та самая лечебница.

— Да. Мы отправили его на операцию в весьма странное место.

— Но…

— Будьте так любезны, возьмите эти письма с собой.

— Но, леди О'Каллаган, не могу же я показывать их П. М. — то есть премьер-министру!..

— Тогда мне придется сделать это самой. Разумеется, должно быть назначено расследование.

— Простите, но… вы сейчас прочитали эти письма и потрясены… однако, учитывая, что они подразумевают, вы обдумали, какое влияние их обнародование окажет на вас?

— Что вы хотите сказать? Какое потрясение? Вы полагаете, я не знала, что у него есть любовницы?

— Право, не знаю, — с несчастным видом проговорил бедняга Рональд.

— Разумеется, я все знала, — сказала она спокойно. — Но это, мне кажется, не имеет никакого отношения к тому вопросу, который мы обсуждаем. Я знаю, что его убили. Сперва я подумала, что это те… другие. — Она коротким жестом показала на аккуратную маленькую стопку писем на столе. — Теперь я узнала, что яростные враги были еще ближе. — Ее рука похлопала письма, лежавшие на коленях. — Его убили. Вероятно, эта сиделка или сэр Джон Филлипс. Возможно, они действовали сообща. Я потребую расследования.

— Расследования! Знаете ли, я очень сомневаюсь, что вам его разрешат.

— К кому нужно обратиться по этому вопросу?

— Нельзя ведь приказать провести расследование, — сказал уклончиво Рональд.

— А кто может это сделать, мистер Джеймсон?

— Ну… окружной коронер, наверное.

— Или полиция?

Рональд поморщился.

— Полагаю, да…

— Хорошо. Спасибо, мистер Джеймсон.

Рональд в панике ринулся в Парламент.

Леди О'Каллаган положила на маленькую стопку писем нефритовое пресс-папье и открыла телефонный справочник. Нужный номер был напечатан крупными буквами на первой странице. Она набрала цифры, и ей немедленно ответили.

— Это Новый Скотланд-Ярд? — спросила она, стараясь говорить безмятежным высоким голосом. — Говорит леди О'Каллаган. Покойный министр внутренних дел сэр Дерек О'Каллаган был моим мужем. Я хотела бы поговорить с кем-нибудь из вышестоящего начальства относительно смерти моего мужа. Нет, не по телефону. Может быть, кто-нибудь мог бы зайти ко мне? Если можно, немедленно. Благодарю вас.

Она повесила трубку и откинулась на спинку стула. Потом позвонила Нэшу, который вошел с видом образцового джентльмена в трауре.

Поделиться с друзьями: