Ученик афериста
Шрифт:
Острый взгляд мракоборца похолодел.
— Страны Латинской Америки находятся под юрисдикцией МАКУСА, — пояснил он.
— Это как? Если для латиносов закрыты граница и Ильверморни.
Сделав вид, что меня не услышал, Тернер, взмахнул палочкой и лист пергамента, вылетев из его дипломата, повис перед моим лицом.
— Поступил сигнал о том, что вы игнорируете закон об использовании магии на виду у немагов.
— Что, прошу прощения? — Тактика Флэтчера: когда железная рука закона сжимает твое горло, прикидывайся дурачком.
— А также нападение на немага, а точнее… вы откусили ему часть щеки.
— Вы это серьезно?
Мракоборец скривил губы.
— Вас ждет слушанье, мистер Старлинг, — без всяких преамбул, сказал он. — Прошу вас проследовать за мной в министерство.
Так уж случилось, что эта сугубо профессиональная фраза, которую Тернер явно произносил не в первый раз, стала для него последней.
Наклонив безвольную голову мертвого мракоборца в сторону, чтоб не заляпать себя кровью, Финн осторожно опустил тело на пол и рывком вытащил из шеи Тернера нож для масла, схваченный со стола, еще не прибранного после завтрака. Я брезгливо отошел, чтоб не запачкать кеды в растекшейся крови, и вытащил из кармана волшебную палочку.
Как-то не думалось о том, что будет за убийство мракоборца. Придут ли его коллеги?
Все равно.
С другой стороны, мой отец тоже мракоборец…
Да к черту совесть, проблема решена, а я и не при чем.
— Финн, я хочу от тебя детей, — усмехнулся я, нацелив палочку на труп.
Карие глаза телохранителя расширились.
— Серьезно?
— Ты слышал о сарказме, Новый Орлеан? — И, увидев, что Финн заморгал, отмахнулся. — Сложное слово, не запоминай.
Моих магических талантов хватило как раз только на то, чтоб трансфигурировать тело в довольно уродливую корягу, которую, впрочем, было легче закопать за виноградником.
Как раз этим я и собрался заняться (нет, конечно, я сам не собирался копать яму и оставлять на ладонях мозоли от лопаты, на что мне тупоголовый телохранитель), как услышал снаружи душераздирающий лязг и звук тормозов.
— … ты будешь сидеть с детьми дома, а я — приносить в семью деньги…
— Финн, иди нахуй, это был сарказм!
Толкнув дверь, я прищурился от солнца и сразу же нашел взглядом источник шума.
Альдо, сжимая одной рукой руль, а другой не выпуская смартфон, выглянул из окна несчастной машины.
— Ну как? — поинтересовался он.
У сидевшего рядом с ним телохранителя явно вся жизнь пробежала перед глазами, когда Альдо Сантана, не очень-то хороший начинающий водитель, путающий лево и право, цвета светофора и педали, отвлекся на пиликанье айфона и, выпустив руль, случайно вжал до предела педаль газа.
Я вышел на крыльцо как раз в тот момент, когда черная Шевроле Камаро, зацепив ворота и потеряв бампер, въехала во двор, едва не врезавшись в фонтан.
У стоявшего за моей спиной Финна чуть сердце не остановилось, стоило ему завидеть такое кощунственное обращение с автомобилем.
— Ты убил машину, Альдо, — сказал я, когда подросток, с видом гордого автогонщика, шел к вилле.
Альдо, обернувшись назад, поправил солнцезащитные очки.
— Это всего лишь рухлядь семьдесят восьмого года, — бросил он. — Я не дурак, учиться на «Мерседесе».
Финн чуть слезу не пустил в знак скорби о раритетном автомобиле, который немного дымился после урока Альдо.
Альдо рассмеялся и, нашарив в кармане ключи от «покойной машины», швырнул моему телохранителю.
— Да забирай, — фыркнул он. — Если заведешь, она твоя.
— Что-то ты подозрительно добрый, — заметил я, проследовав за Альдо. — Что, задушил с утра котика?
— Отстань, урод, — отмахнулся Альдо, схватив со стола стакан сока.
И, скорей всего, это была бы не последняя за этот час нелестная фраза в мой адрес, если бы на лестнице не показалась фигура атташе Сильвии, в красном пиджаке, накинутом на плечи.
— Доброе утро, Альдо, — улыбнулась она.
Альдо, оглядев ее с ног до головы, презрительно скривился и направился к себе.
— У вас бывают выходные? — поинтересовался я, когда Сильвия спустилась.
— Несомненно, — кивнула атташе. — Пойдем во двор, проведешь меня до машины.
Я напрягся, но все же последовал за ней.
— Почему вас не любит Альдо? — поинтересовался я.
— Это маленькое чудовище не любит никого, — напомнила Сильвия, взяв меня под руку. — Скажи мне лучше, милый юноша, это с каких же ты пор знаменитый экстрасенс, который лечит сеньора Сантана?
Смутившись, я поправил очки.
— Мне же надо было что-то сказать Альдо по поводу того, что я здесь вообще делаю.
— А что ты вообще здесь делаешь?
— Работаю.
Сильвия жеманно улыбнулась и, как она часто делала это со мной в разговоре, перевела тему:
— Сеньор Сантана долго смеялся, услышав версию про экстрасенса.
— Я сам долго смеялся, — сообщил я. — Послушайте, Сильвия, я изо всех сил держусь, чтоб не набить Альдо физиономию. Версия с экстрасенсом и лечением сеньора Сантана хоть немного сдерживает Альдо от того, чтоб раздражать меня еще сильнее.
Сильвия достала ключи от автомобиля и вздохнула.
— Я не осуждаю тебя, — сказала она. — Ты сообразительный, это тебе только в плюс. Единственное, что…
— Не томите.
Атташе немного закатила глаза.
— Сегодня после обеда возвращается дочь сеньора Сантана. При ней не ляпните ничего об экстрасенсах, она вряд ли поверит, если, конечно, вообще тебя заметит.
У меня похолодело внутри.
Еще один ребенок картеля. Еще один!
РОДСТВЕННИК АЛЬДО.
Это катастрофа.
Не знаю, какое в тот момент у меня было выражение лица, но Сильвия поспешила меня успокоить.
— Она девочка взрослая, ей нянька-надзиратель не нужна.
Слабое утешение.
*
— Мало мне одной булимичной ебанушки, так приезжает еще и вторая, — причитал я, облокотившись на горячую от солнечных лучей дверь Шевроле Камаро. — Ты слушаешь меня?
Из-под машины донесся неопределенный звук.
— Нет, я буду только рад, если она меня не заметит, побудет чуток и к вечеру уедет обратно.
— Ключ на семнадцать.
— С моим счастьем это… ты что-то сказал, Новый Орлеан?