Углич. Роман-хроника
Шрифт:
Н а р я д - пушки.
[
<-5
]
В а в и л о н о м тогда называли царскую власть.
[
<-6
]
Л я х и - поляки.
[
<-7
]
М а л ь в а з е я - одно из самых любимых иностранных вин.
[
<-8
]
Д ы б а - устройство для пытки, на котором растягивали тело
истязуемого.
[
<-9
]
П и щ а л ь - длинное тяжелое ружье, заряжаемое со ствола.
[
<-10
]
Б е р е н д е й к а - нагрудный кожаный ремень с мешочками для
пороха и дроби.
[
<-11
]
С т р е л е ц к и й п р и к а з - так назывался полк, в который вхо-
дило 1000 стрельцов.
[
<-12
]
С т р е м е н н ы е с т р е л ь ц ы - особый приказ конного стременного
полка, предназначенный только для охраны царя во время его выездов из дворца.
[
<-13
]
Е к т е н ь я - часть православного богослужения.
[
<-14
]
О к о л ь н и ч и й - один из высших чинов древней Руси, но ниже
боярского.
[
<-15
]
П р и к а з - учреждение, ведавшее отдельной отраслью госу-
дарственного управления в Русском государстве с 16 века. Приказ счетных
дел, Земский приказ, Посольский приказ, Поместный приказ, Монастырс-
кий приказ, Разрядный приказ и т.д.
[
<-16
]
К р а й ч и й - высокий придворный чин, но ниже окольничего.
[
<-17
]
К а т - палач.
[
<-18
]
А к с а м и т - бархатная ткань.
[
<-19
]
А т л а б а с - дорогая персидская ткань.
[
<-20
]
В о ш в ы - лоскутки дорогой материи, вшитые в платье для
украшения.
[
<-21
]
Ч е р в ч а т о г о - красного.
[
<-22
]
Т и у н - приказчик, управитель.
[
<-23
]
А р х и м а н д р и т - так в народе называли медведей.
[
<-24
]
П о ж и л о е - плата деньгами, которую крестьянин отдавал
феодалу в случае своего перехода к другому землевладельцу. Введе-
пожилого являлось одним из этапов в процессе закрепощения кресть-
ян, так как это затрудняло уход. В 16 веке пожилое брали также с
крестьян, менявших лишь место жительства в пределах владения
одного и того же феодала. С полным запрещением перехода крестьян
пожилое отмирает.
[
<-25
]
И з д е л ь е - барщина.
[
<-26
]
Б л а г о в е щ е н и е - 25 марта. (Все даты в романе приведены
по старому стилю).
[
<-27
]
П о л ь з и т е л ь н ы е травы - целебные.
[
<-28
]
Ж и л ь ц ы - дворяне, служившие при государевом дворе,
исполнявшие отдельные поручения царя.
[
<-29
]
На один рубль того времени можно было купить хорошую
лошадь.
[
<-30
]
Р е ч ь П о с п о л и т а я - официальное название объединенного
польско-литовского государства со времени Люблинской унии 1569 до
1795 года.
[
<-31
]
Ч е т ь - полдесятины.
[
<-32
]
Так в народе прозвали ямщиков.
[
<-33
]
Ямами (станциями ямщиков) могли пользоваться не все желаю-
щие, а только лица, ехавшие по казенной надобности с царскими подо-
рожными грамотами.
[
<-34
]
Д е т и б о я р с к и е - служилые мелкопоместные дворяне.
[
<-35
]
О б е л ь н о - т.е. не платят государству налогов и пошлин.
[
<-36
]
П а н и к а д и л о - большая люстра или большой стоячий
канделябр перед иконами.
[
<-37
]
Д р у к а р и - печатники, типографы.
[
<-38
]
М а л ю т а С к у р а т о в - (Бельский Григорий Лукьянович) -
думный дворянин, ближайший помощник царя Ивана Грозного по руко-
водству опричниной, пользовавшийся его неограниченным доверием.
Был одним из наиболее типичных представителей рядового русского
Дворянства 16 века, ставшего социальной опорой самодержавия в его
Борьбе с боярской оппозицией. Решительность и суровость, с которой
Малюта Скуратов выполнял любое поручение Ивана Грозного, сделали
Его объектом ненависти бояр. Во время Ливонской войны Малюта Скура-
Тов командовал частью войска и был убит при осаде Ливонской крепости
Весенштей. Одна из дочерей Малюты Скуратова - Мария, была замужем
за Борисом Годуновым.
[
<-39
]
К р о м е ш н и к и - так в народе прозвали опричников.
[
<-40
]
П о с к о н ь - домотканный холст из волокна конопли.
2 О р я с и н а - большая палка, дубина, жердь.
[
<-41
]
[
<-42
]
П р а в е ж - особый вид пытки, когда осужденного привязывали
к столбу и истязали битьем по ногам.
[
<-43
]
Ц и р ю л ь н и к - парикмахер, выполняющий также некоторые
обязанности лекаря (производил кровопускание, ставил пиявки и т.п.).
[
<-44
]
С в е т л о е В о с к р е с е н и е - Пасха.
[
<-45
]
К у р н ы е и з б е н к и - избы, которые не имели на соломен-
ных крышах печных труб, и топились «по черному», то есть дым из пе-
чей выходил через волоковые оконца избы.
[
<-46
]