Уловки любви
Шрифт:
— Так почему бы тебе не предложить свой вариант студентам? — произнес Мартин.
— Мне? — удивилась я. — Мне одной? Да мне никогда не позволят!
— А кто может остановить тебя?
Я рассмеялась:
— Во-первых, сестра Каттер. Вчера я опоздала домой, потому что было много работы, а сестра любит придумать для студентов побольше заданий. Дома на меня накричали за то, что я стою на своем. Если бы кто-нибудь поддержал меня!
— Заставь их.
Я покачала головой:
— Никто не станет меня слушать. Окружающие подумают, что я просто сошла с ума.
— Я так не думаю.
— Это очень мило, и я тебе признательна. Но твое мнение на них не повлияет.
— Да, наверное, не повлияет, — согласился Мартин. — А сейчас ты не хочешь пойти и повеселиться со всеми? Или ты предпочтешь поехать домой и лечь спать?
— Честно говоря, я бы хотела вернуться в свою комнату, — призналась я. — Но мне не хочется, чтобы кто-то уезжал раньше только для того, чтобы подвезти меня.
— Я не пожалею. Я порядком устал от этой странной вечеринки.
— А как же Ди и остальные, которые приехали вместе с тобой?
Здесь остается прорва машин, — отозвался мужчина. — Где твое пальто, я принесу его?
— Оно в спальне. Короткая серая шубка с фиолетовым шарфом, засунутым внутрь.
— Сумочка?
— Нет, я ее не брала.
Мой спутник рассматривал стеклянную дверь за раковиной:
— Это пожарная лестница. Мы могли бы выскользнуть через нее.
— Отлично, — согласилась я. — Спасибо, Мартин.
Он вернулся через две минуты, подал мне меховое пальто и произнес:
— Чудесный запах. Какие это духи?
Я не сразу вспомнила, какой из флакончиков, преподнесенных мне на Рождество, я использовала на этот раз.
— Это «Эмпревю». Запах не очень мне подходит, но это подарок от подруг из палаты.
— Но он похож на тебя, — возразил мужчина. — «Эмпревю»… По-французски — «неожиданный, непредвиденный».
Я завязала пояс пальто и подождала, пока он откроет дверь.
— Я совершенно предсказуема.
— Смотря что подразумевать под этим словом. Я пойду вперед, а ты будешь ступать по моим следам. — Он посмотрел на мои туфли. — Хорошо, они совсем легкие.
— Конечно, — хмыкнула я. — Кто носит тяжелые сапоги с чулками?
Мой спутник оглянулся через плечо и рассмеялся, уже спускаясь вниз по ступенькам:
— Некоторые именно так и делают. Ужасные женщины, которые лечатся у нас амбулаторно. Представь: джинсы, сатиновые блузки и сапоги на высоком каблуке; одной рукой они толкают детскую коляску, а другой держат сигарету.
— А на волосах химическая завивка?
— Точно.
Пожарная лестница заканчивалась в восьми футах от земли, последняя секция изгибалась крючком, как и в «Мей», чтобы остановить незваных гостей. Мартину пришлось прыгнуть вниз, а затем задержаться, чтобы подхватить меня. Сделав последний шаг, я упала прямо в его объятия. Он на мгновение прижал меня к груди, а потом позволил встать на ноги.
— Значит, ты абсолютно предсказуема?
Я согласилась:
— Абсолютно.
— Давай выясним. — Мужчина обхватил мое лицо обеими руками и поцеловал в губы. Я застыла неподвижно, чувствуя себя так, будто солнце зажглось в моей душе; я не чувствовала под собой ног от радости, я словно парила на головокружительной высоте.
Мартин выглядел удивленным.
— Вот видишь! Ты совсем не так предсказуема, как хочешь казаться. Я был уверен, что ты или дашь мне пощечину, или разрыдаешься. Ты не сделала ни того ни другого… — Он улыбнулся. — Идем. Моя машина там.
Когда мой спутник взял меня за руку и повел через лужайку, я ощущала себя на седьмом небе от счастья. Я совершенно не ожидала этого поцелуя, раньше Мартин всегда вел себя сдержанно и осмотрительно.
Мы уже подъезжали к дому, когда я снова обрела дар речи:
— Извини, что не последовала твоим предположениям, — заявила я. — Просто я была ошеломлена.
— Но не разозлилась?
— Конечно нет.
— Хорошо, — кивнул мужчина. — Поскольку в будущем я бы хотел повторить опыт. Но не сегодня. Во-первых, во всем должна быть мера, а во-вторых, мне нужно сохранять трезвую голову. У меня нет ни малейшего представления, что мисс Брукс успела натворить в отделении.
— Но она там не одна, — напомнила я. — Дез отправился туда какое-то время назад.
— Это было очень мило с его стороны, — произнес Мартин.
— Думаю, это была не его вечеринка.
— Это была и не моя вечеринка, — признался мой спутник. — Вот в чем моя проблема. Я не очень общительное создание. Мне нравится отделиться от стаи и поговорить с одним человеком и не особенно нравится танцевать или пить, если, конечно, называть эти судороги танцами.
— И если эту бурду можно назвать выпивкой, — добавила я.
— Обычно моя вечеринка заканчивается на какой-нибудь кухне, где я тихо сижу и пью чай.
— Я тоже, — призналась я. — Я уже выяснила все странные места, где люди держат заварочные чайники. Мужчины, например, всегда ставят их поближе к тому месту, где кипятят воду. А вот женщины — нет. Когда сестра Рейбрук увольнялась, она устроила прощальные посиделки, и ее чайник я нашла в имбирном кувшине в шкафу.
— У моей тетушки чайник найти посложнее. Она его запирает, и исключительно потому, что кто-то подарил ей старинный шкафчик с замком, родом из тех времен, когда утварь ценилась на вес золота и хозяева не доверяли слугам.
— Как подставка для графина с вином, которую нельзя открыть без ключа, — улыбнулась я. — Или так получилось потому, что тетушка Мод была алкоголичкой?
— Нет, я думаю, дворецкий был тихим пьяницей.
Я протерла окошко, чтобы выглянуть наружу. Мы почти приехали.
— Мартин, высади меня на углу, а не у парадной двери, — попросила я.
— Но ведь все останавливаются на углу.
— Вот именно. Комендантша такая проныра! Ей нечего делать, кроме как следить, кто с кем уходит и во сколько возвращается.
— Тогда почему бы нам не удовлетворить ее любопытство? — усмехнулся мужчина.
Мне не хотелось доходчиво объяснять ему, что в этом случае на следующее утро его имя будет непременно склоняться на все лады вместе с моим и что ему это может не понравиться.
— Пусть она погадает, — ответила я. — Для нее смысл жизни состоит в том, чтобы строить предположения о чужих романах.
— Что ж, вот и угол. Ты только посмотри на это. — Мартин сбросил скорость, чтобы я могла обозреть окрестности.