Упырёк
Шрифт:
Вендела вышла из каморки и в сопровождении приставов подошла к скамейке с Мармаленом. Тот сидел, пряча лицо в ладони и слегка покачиваясь.
— Лассе? — спросила Кэри, и парень снова жалобно вскрикнул. Скамейка треснула, а с потолка посыпалась крупными хлопьями побелка. Всё как обычно — вокруг Лассена частенько всё ломалось. Это ещё Кэри подошла к нему, при ней разрушений меньше.
Вендела села перед Мармаленом на корточки, не обращая внимания на то, что подол полосатой юбки метёт по грязному полу. Обхватила лицо Лассе ладонями, заглянула ему в глаза. Чуть заметно отшатнулась и испуганно выдохнула.
Что этот негодяй сотворил с парнем? Дайлен сжал кулаки, думая о том, что если бы Десмет ещё был жив — он бы убил его сам. А то и ещё разок бы… хотя это уже попахивает ложей Смерти.
Тут Дайлен вспомнил, что два дня назад, навещая Мармалена в окружной тюрьме, соседствующей с судом, видел за решёткой некроманта. Тот вёл себя немного странно: звал Светлых, обещал всё, что угодно, лишь бы ему дали увидеться с сыном. Умолял найти ребёнка, словно от этого зависела его жизнь. При виде проходящего мимо Дайлена некромант с самым несчастным видом стал просить, чтобы, уж коли никто не хочет привезти сына к нему на свидание, мальчику хотя бы передали, что его отец жив. Маг показался Дайлену слишком безумным и слишком безутешным, чтобы от него могла быть хоть какая-то польза, да и выжгли ему, небось, уже почти все эмоции. Кроме, быть может, отчаяния. Теперь вот появился некий некромант, чьё присутствие только навредило. Так, возможно, настало время искать помощи в самых безнадёжных источниках?
Сейчас, конечно, не лучшее время об этом говорить. Вендела, успокаивая Лассе, повернулась в сторону Гисли. У ног его прямо на полу, покрытый сорванной с окна шторой, лежал труп. Кэри с ужасом уставилась на светло-русые волосы, коротко стриженные, торчащие из-под занавески. Затем она медленно протянула руку и отодвинула штору в сторону, открывая лицо некроманта. Дайлен видел, как меняется её эмоциональный фон. Как страх заливает её щёки иссиня-белым цветом, как темнеют светло-карие глаза.
— Эна Вендела, — спросил дознаватель резким, неприятным голосом. Дайлен вздрогнул, словно окликнули не Кэри, а его. — Мне придётся спросить вас. Кто перед вами?
— Десмет, — сказала Вендела. И неуклюже, некрасиво повалилась набок.
Дайлен переглянулся с Гисли.
— Обморок. Простой дамский обморок… В госпиталь обоих, — сказал дознаватель нехотя, — и обоим постоянный надзор… а труп в участок, в мертвецкую. Младший офицер Дайлен. Если ты хочешь что-то сказать, то не надо мяться и прятать эмоции. У тебя не получается. Или закройся, или скажи.
— Здесь в тюрьме сидит один некромант… — начал Дайлен, вытягиваясь струной.
— Понятно. Опыты с некромантами на сегодня придётся закончить.
— Его собираются казнить на этой неделе.
— Попросим отложить. Я передам эну Эстину заявку на него. Всё?
Дайлен сначала просто кивнул, но, наткнувшись на строгий выжидающий взгляд, снова вытянулся и отрапортовал:
— Да, господин Великий дознаватель Гисли.
Часть 2. Глава 6. Карлик и господин
Глава 6. Карлик и господин
— Почему «Упырёк»?
— Что?
Сарвен проснулся не в духе. Очень беспокоила левая рука, почти до локтя потерявшая чувствительность и начавшая усыхать ещё сильнее, чем прежде. Пальцы казались совсем высохшими и очень холодными. А тут ещё ученик лезет с глупыми вопросами.
Тоби смотрел на Дарда взглядом настолько невинным, что поверить ему мог бы только полный дурак.
— «Упырёк». Вы пили чью-то кровь?
Дард с неприятным свистом втянул воздух сквозь зубы.
— Вот как раз думаю начать, — сказал он.
Тоби пожал плечами и пошёл набирать картошку из ларя. Вскрикнул, отшатнулся и схватился за меч Дарда. Сарвен подпрыгнул к ученику, меч отобрал, мальчишку от ларя отшвырнул — и всё лишь для того, чтобы увидеть, как из-под крышки на него скалятся мелкие зубки мёртвой крысы. Запах от неё шёл не такой уж сильный, если сравнивать с толстым, почти сгнившим жив-курилкой, который нынче ночью лез в окно. Ну и что теперь, мечом в этакую малость тыкать?
Тоби уже опомнился, схватил нож, лежавший тут же, на полке, и, перегнувшись через стенку ларя, вонзил лезвие в мёртвую крысу.
Та заскрипела, забилась и потянулась лапами к руке мальчишки. Брезгливо сморщившись, Тобиас потянул нож на себя. Выдернуть его не получалось, крыса болталась на клинке, издавая мерзкие звуки и отвратительно воняя.
— Рассыпься, нежить, — сказал Дард, всё ещё держа в руке меч. И крыса разлетелась хлопьями сухого праха. Даже от костей почти ничего не осталось.
— Фффух, — выдохнул Тоби. — Ну и гадость. Учитель, а давайте мы со всем кладбищем этак, а? Эн Шиповник ведь так и сказал. Прикажите им! А то лезут и лезут.
Сарвен кончиком клинка отодвинул занавеску и опасливо выглянул в окно. Ночью какой-то мертвяк стучал в двери и окна домишки, бродил по кладбищу, пока Дард не выглянул на крыльцо и не упокоил его, отрубив голову. А сейчас почти на каждой могилке или красовалась горка костей, или лежал аккуратный череп, шевеля челюстью и стуча зубами, или отдыхал относительно сохранный труп из «недавних». Всего, сколько хватало обзора, из могил повылезало не меньше сотни неупокойцев. Некоторые сидели или лежали спокойно, а некоторые, увидев, что занавеска на окне шевельнулась, оживились и поползли к сторожке.
Дард икнул. Пожалуй, даже для него это оказалось жутковатым. Тоби с любопытством глянул на кладбище и предложил:
— Я готовлю завтрак, а вы, учитель, попробуйте им всё-таки приказать.
— Если кто-то такой умный, то, быть может, пусть попробует первым? — огрызнулся Дард, понимая, что Тобиас совершенно прав.
— Неа, — ответил ученик, — избранный-то вы. Как ни крутите, учитель, а вам придётся.
Дард перехватил меч поудобнее и пнул дверь, чтобы выйти. Дверь поддалась с трудом — снаружи её что-то подпирало. Пришлось налечь на неё плечом. «Что-то» сдвинулось с места, а потом издало неприятный «шмяк». Сарвен вышел на крылечко сторожки и уставился на полуразложившееся тело, медленно ползущее по земле. Это начинало раздражать и утомлять. Но заодно, глядя на количество «грибов-рогатиков», торчащих из почвы, Дард пришёл к выводу, что карлик Гэри тут не виноват. Ни одному некроманту не придёт в голову тратить столько усилий ради сомнительного эффекта. Мертвяки зачем-то лезли сами. Слова Гэри Шиповника о том, что где-то рядом находится великий Мёртвый, Упырёк вчера на веру не принял, но сейчас содрогнулся.
Несмотря на все отговорки и якобы удивление, Упырёк прекрасно понимал, что он действительно тот самый человек, за которого его приняли и Тоби, и проклятый карлик. И в зависимости от исхода борьбы с великим Мёртвым он или сам станет повелителем мертвецов, или попросту сдохнет. Оставалось только понять, чего ему хочется меньше.
С такими мыслями Сарвен вышел на кладбище, вздохнул, озирая окрестности и тянущихся к нему мертвяков. Они были настроены не мирно. Костлявые руки пытались ухватить Дарда за щиколотки, черепа лязгали зубами — один даже уцепился за подошву башмака. Пришлось разбить дохлую черепушку о ближайший каменный памятник. Надгробье треснуло, оттуда, шипя, вылезла недогнившая глодь.