Упырёк
Шрифт:
— Пожалуй, нет, — ответил тем временем Джо.
Эдвард рассеянно посмотрел на него сквозь дым сигареты, забыв, что несколько секунд назад задал отцу Кэри вопрос.
— Нет, эээ… тот мужчина — это не Мармален был, — пояснил Джо Вендела.
Он медленно прошёлся по кабинету, собирая вещи Кэри — коробки с мелочами, и шинель, в карман которой он засунул кепи, и мундир, и ботинки, и шляпу. В коробку добавил ещё парочку разных вещичек, которые пропустил Гисли. Руки бывшего ловца переполнились, с плеч свисала одежда.
— Я лишь могу надеяться, что правосудие наше будет именно правосудием, — добавил он, собираясь уходить. — Что каждый, эээ, получит по заслугам, а моя дочь… Пусть это будет увольнение, пусть она не будет больше нигде служить — но только не тюрьма.
— А если — казнь? — спросил Гисли спокойно.
— Это лучше тюрьмы, хотя, наверное, мы с Магдой умрём от горя в тот же миг, когда умрёт наша девочка, — почти прошептал старик. Но он произнёс это без запинок, заминок и «эээ».
Нагруженный вещами Кэри, Джо не мог открыть дверь сам, но Гисли не спешил помочь. Он погасил окурок в чёрной каменной пепельнице и уставился в окно, словно не замечая, как старик возится, чтобы выйти. Лёгкий толчок эфира дал Эдварду понять, что Джо применил магию, и даже тут ощущалась неуверенность и робость. Поэтому и не получилось у отца Венделы себе помочь — дверь, как убедился, обернувшись, Гисли, лишь приотворилась. Джо толкнул её ногой.
К сожалению, представление кончилось — вернулся Томас в сопровождении Дайлена. Младший офицер перехватил коробки из рук старика.
— Разрешите проводить эна Венделу? — спросил он необычайно вежливым голосом.
Понятное дело — парню неловко перед отцом женщины, на место, а может быть, и в постель которой он так старательно метит. Всё так предсказуемо! Эдварду захотелось, чтобы дела поскорее закончились, и он бы вернулся в Азельму. Как он мог подумать, что здесь может быть интересно? Нет, здесь точно такие же люди, что и везде — разве что страстишки помельче.
Что ж, вот он стоит, некромант, который поможет решить дела побыстрее.
— Идёмте, эн Франкотт, — сказал Эдвард, — я провожу вас в мертвецкую.
Где-то тут водился ещё один шустрый парень, тоже быстро бегает — рядовой по фамилии Эрмох. Не маг, зато весьма быстроногий молодой человек. Вот пусть отправит в Комитет Рандеворса запрос — оттуда уж дадут ответ, где там приют, в котором может содержаться сын Томаса. Весть о мальчишке взбодрит эту унылую громадину.
Часть 2. Глава 8. К чему снится Смерть?
Дайлен проводил старого Джо Венделу лишь до выхода из участка. Тут он сдал его с рук на руки рядовому Кайле, который недавно сменился и шёл обедать. Ничего, рассудил Дайлен, перехватит что-нибудь по дороге. А может быть, родители Кэри угостят его чем-нибудь. Дайлена сейчас больше заботила сама Кэри. Да и Мармален тоже. Особого доверия к столичному дознавателю младший офицер не испытывал. Да и с какой стати, если подумать, Гисли должен волноваться за чужих ему людей?
А вот Дайлен за них переживал. Особенно за Мармалена — он ведь ещё, по сути, ребёнок. Сам Дайлен в девятнадцать лет был куда крепче и куда взрослее. И особенно за Венделу — ей всё время доставалось от судьбы. По мнению Дайлена, слишком крепко доставалось. Он даже скучал по тем временам, когда Кэри только пришла сюда, такая бодрая, весёлая. От её присутствия в участке то и дело словно вспыхивали огоньки. То тут, то там — ей вслед улыбались даже посторонние, зашедшие в участок по каким-либо делам.
Не верил Дайлен Эдварду Гисли, что Кэри Венделу опутали злыми чарами Тёмные маги. Не дала бы она себя ни обмануть, ни опутать. Такая храбрая, уверенная в себе, сильная женщина ни за что бы не сдалась никаким магам ложи Страха. Не боялась она никого и ничего. Дайлен помнил, как они втроём — он, Кэри и Сэнди Андерсон — ловили банду не-магов, которые повадились расстреливать ловцов. И как она руководила вылазкой в тайное убежище магов ложи Власти. Разве не была она тогда наравне с самыми сильными и с самыми храбрыми? Стини, пожалуй, даже немного завидовал Андерсону, даже когда он просто ругался с Кэри. Она горячилась, что-то доказывала, Сэнди ругался, но в конце концов они оба мирились и шли выполнять работу. Вот ему бы, Дайлену, так! Чтобы вот такая горячая и храбрая женщина была рядом. Чтобы они прикрывали и поддерживали друг друга. И ведь даже смерть Сэнди её не сломала — разве что надтреснула.
…Дайлен проследил за Гисли — вот он вывел из кабинета Томаса Франкотта и повёл в мертвецкую, вот скрылся за углом, перейдя в другой коридор. Ага! Дознаватель ведь не знает, что у него есть второй ключ. Младший офицер нырнул в кабинет и поспешно забрал оттуда несколько листков бумаги, включая копию слепка магии Сарвена Дарда. Он сложил их пополам и сунул за пазуху, под мундир.
Чашу, улику из храма, Джо Вендела вынес по просьбе Кэри — Дайлену попросту не во что было бы положить такой неудобный предмет, а бродить по участку с чашей в руке или с коробкой хлама — это подозрительно, ведь у его отдела сейчас нет никаких дел, никто в отсутствии Кэри не ведёт никаких расследований. Некоторые дела переданы другому отделу ловцов, некоторые лежат нетронутые. К примеру, никому нет дела до трупа безвестного священника, да и трупа уже тоже нет. А ведь произошло убийство…
Дайлен вышел из кабинета, аккуратно запер дверь и поспешил в мертвецкую участка — посмотреть, каково там несчастному Томасу Франкотту в обществе язвительного Гисли.
***
Эдвард, пожалуй, ожидал несколько иного результата от встречи некроманта с трупами. По его представлению, в мертвецкой необходимая для мага ложи Смерти энергия скапливается в таких количествах, что хоть шляпой черпай. А Томас, в обносках на пару размеров меньше — в сорочке, с трудом застёгивающейся на груди, в коротковатых брюках болотного цвета и всё в тех же тапочках без задников — стоял над телами, выставленными для просмотра, сложив руки на груди. И бессмысленно смотрел перед собой.
— Эта женщина, — указал он на замороженный труп, который раньше выглядел как некромант Десмет, — погибла от взрыва. Но она не маг. Её дух ушёл — спросить мне некого.
Его голос звучал совершенно бесцветно. В его речах Гисли ничего нового пока не слышал.
— А вот этот, — палец Томаса ткнул в того, кто назвался Данссоном, — вот этот вас обманул.
— Да, да, — перебил Эдвард, — он притворился стариком и пытался провернуть что-то в суде.
— Что именно? — невыразительно спросил Томас Франкотт.
— Если бы я знал, то не позвал бы вас, эн Франкотт, — рассердился Эдвард. — Пришёл, вызвался консультировать по поводу духа-подселенца, затем сказал, что никакого духа нет… выбежал на улицу и дал себя застрелить.
— Он контактировал с тем, кого вы подозреваете в одержании подселенцем, да? — наконец-то в голосе некроманта прорезались хоть какие-то эмоции.
— Да, контактировал, — подтвердил Эдвард. Ещё до того, как Франкотт заговорил, до него начало доходить. Гисли почувствовал, что его просто захлёстывает этой догадкой. У него онемели губы, язык с трудом поворачивался во рту, но всё-таки слова нашли выход. — Они обменялись.