Ужасный
Шрифт:
При последней мысли у меня под кожей вспыхивает гнев. Если кто-то нанес ей эти шрамы, я позабочусь о том, чтобы ему отплатили тем же. С другой стороны, они, вероятно, уже в дерьмовом списке Талии, учитывая, как она бесится из-за своего nonno Джио.
— Ты всегда прячешь мой хороший нож! Где он на этот раз? Я весь день не мог его найти! — Джио кричит по-итальянски со скоростью миля в минуту.
Тэлли закатывает глаза.
— Джио, сколько раз мы должны повторять это? Это был мой нож из набора, который вы с Тони подарили мне. Раньше ты просто одалживал его, но теперь я хочу оставить все это при себе.
— В листе с запросом говорится, что они хотят торт «водопад» с розочками из помадной массы, фруктовыми розочками и нарезанной кубиками клубникой. Нарезанной кубиками! Ты заставишь своего бедного nonno Джио пользоваться изношенным ножом и страдать от артрита...
Тэлли фыркает.
— У тебя нет артрита.
— Он появится, если мне придется продолжать пользоваться плохим ножом! — Джио хмыкает и грозит ей пальцем. — Если я узнаю, что ты использовала его, чтобы...
— Джио, Тэлли... У нас снова гость. — Тони посмеивается, замешивая огромный шар теста, наклоняясь всем телом в такт движению, прежде чем перевернуть и сложить его снова.
Они оба резко поворачиваются ко мне лицом. Лицо Тэлли розовеет, прежде чем она справляется со своей реакцией.
— А. Это ты.
— Будь милой, Талия, — цокает Тони.
— Совершенно верно, Тэлли. — Я ухмыляюсь. — Будь со мной мила.
— Ты действительно знаешь итальянский! — Джио хлопает в ладоши. — А! Браво! Браво. Видишь, мы были правы. Он хороший человек. Идеально подходит для нашей милой внучки. — То, как Джио улыбается мне, кажется, только еще больше мучает его внучку.
— Джио, per l'amor di Dio, ради всего Святого... — Ее щеки краснеют до тех пор, пока не становятся всего на несколько тонов светлее помадных розочек на пергаменте перед ними.
Видя, как она краснеет, я засовываю руки в карманы, чтобы мой набухающий член не был заметен за застежкой-молнией. Сейчас я должен быть осторожен, но, черт возьми, я бы с удовольствием отнес ее наверх и посмотрел, как далеко зайдет этот румянец.
— Будь повежливее с мужчиной, Тэлли, — добавляет Тони и подмигивает мне. — Мы рады видеть тебя на ногах, Сев. Если бы ты поспал подольше, нам, возможно, пришлось бы отвезти тебя в больницу.
— Который час? — спрашиваю я.
— Ближе к вечеру, — отвечает Джио.
Я думал, что тусклый свет означает рассвет, но, очевидно, я проспал весь день.
— Неудивительно, что я чувствую себя лучше. Я и не подозревал, что уже так поздно.
— Это напомнило мне, Тэлли. — Тони кивает в сторону торта. — Водитель скоро будет. Ты можешь помочь нам загрузить торт? Он заставляет нас доплачивать, если ему приходится это делать.
У меня вертится на кончике языка предложение помочь, несмотря на мою травму, но то, что он говорит, наконец доходит до меня.
— Водитель доставки? — я хмурюсь. — У вас что, нет машины?
Джио хмурится.
— Бах! Нам пришлось продать ее несколько месяцев назад.
Несколько месяцев назад?
— Но разве вы не подвезли Тэлли в субботу вечером после шоу?
— Субботним вечером? — спрашивает Джио.
Его взгляд метнулся к Тэлли так быстро, что если бы я моргнул, то пропустил бы это.
— Я одолжил машину у соседа.
— Машина соседа? — я повторяю. Все три Аморетти продолжают работать, не сбиваясь с ритма, заставляя меня задуматься, не слишком ли много я в конце концов вкладываю в это тонкое движение.
— Да, соседа. Антонио? — Джио широко улыбается мне и Тэлли, хватая противень с выпечкой. — Ну же, помоги опустошить витрину, любовь моя. Я думаю, нашим маленьким птичкам любви есть что обсудить.
— Это голубки, властный nonno без правил. — Она сердито смотрит на Джио, когда он пятится к распахивающейся кухонной двери с самодовольной улыбкой на пухлых щеках.
Тони снова посмеивается над ними обоими, но когда его взгляд останавливается на мне, морщины на его лбу становятся глубже от беспокойства.
— Я рад видеть, что ты в порядке, Сев. Мы волновались прошлой ночью.
— Я тоже. — Мои пальцы поднимаются к ране, она теплая на ощупь.
— О да, у нас есть антибиотики для тебя. — Он вытирает муку о свой фартук, хватает оранжевую бутылочку с таблетками из угла комнаты и протягивает ее мне.
Я осматриваю пустую бутылку и встряхиваю ее для выразительности.
— Где ты это взял?
— Наш друг — врач. Он занес это по дороге на работу сегодня утром. Мы сказали ему, что Талия порезалась ножом, и в рану попала инфекция. Это должно уберечь тебя от болезней.
— И у него не было проблем с тем, чтобы достать таблетки без предварительной записи? Это, конечно, не фентанил или ксанакс, но все же. Я не знаю многих врачей, которые рискнули бы своими средствами к существованию, чтобы предотвратить инфицированный порез.
Выражение гордости, которое было на лице Тони, исчезает.
— Ну, мы, эм... мы...
— У нас с ним договоренность, — отвечает Тэлли, пожимая плечами. — Страховка дорогая. Мы даем ему бесплатные десерты в офис в обмен на базовую медицинскую помощь, когда она нам нужна.
Я с трудом скрываю, что хмурюсь. Дела в магазине, должно быть, идут хорошо, и хотя страховка стоит смехотворную сумму, у nonni Тэлли должно быть более чем достаточно средств, чтобы покрыть их расходы. А это значит, что «плата за защиту» Клаудио топит их. Гнев закипает в моей груди, но я поднимаю бутылку, как будто поднимаю тост за него.
— Спасибо тебе за все, что ты сделал, Тони. Я знаю, что это риск, и я ценю это больше, чем ты думаешь.
Я открываю крышку и проглатываю таблетку всухую. Тони улыбается и похлопывает Тэлли по плечу.
— О, это не проблема. Но не заставляй нашу милую внучку сожалеть о твоем спасении. Временами она милая, но ты не хочешь видеть в ней плохую сторону. — Он бросает на меня многозначительный взгляд, и его голос становится более глубоким с предупреждением. — Мы с Джио делаем то же самое.
Впервые я вижу, что Тэлли тоже может иметь немного влияния Тони. Честно говоря, я впечатлен, особенно когда его улыбка возвращается, как будто бесстрашный старик не угрожал мне только что.