В глухих лесах
Шрифт:
— Хорошо. — Немного успокоившись, она хотела немедленно по телефону рассказать ему о том, что видела в багажнике у Фрэнка, о записях фирмы, которые они с Полом нашли в конторе, но Эрик уже повесил трубку. Кэрол устало опустилась в кресло. Ей вдруг показалось, что родные стены милого ее сердцу убежища, в котором она не раз укрывалась от житейских невзгод, вот-вот рухнут под напором свирепой бури, нарушившей хрупкий покой ее мнимого благополучия. Она снова схватила трубку, набрала номер Томми. Хотела убедиться, знать, что с ним ничего не случилось, что никто не отнял его у нее…
Долго никто не подходил к телефону, наконец послышалось его сонное бормотание. Однако сон как рукой сняло, когда он услышал голос Кэрол.
— Я звонил тебе, почему ты не брала трубку?
Ей не хотелось говорить о Миллере.
— Я хотела отдохнуть, поэтому отключила телефон.
— Марго не появлялась?
Его вопрос ошеломил Кэрол.
— Так ты уже знаешь?..
— Ну конечно! Меня в шесть часов утра вызывали в полицию.
— Это снова Фрэнк!
Кэрол рассказала Томми о находке Пола Миллера.
— Но как журнал регистрации выездов попал к Миллеру?
— Не знаю, — нимало не смутившись, ответила она. — Миллер мне сказал, что Фрэнк мог совершать преступления, пользуясь служебными командировками. Он ездил как раз в те районы, где исчезали девушки! Пол решил отнести этот журнал в полицию!
— Мерзавец! Должно быть, ночью пробрался в контору!
— Томми, какое это имеет значение? Он хочет помочь тебе!
— Откуда ты знаешь?
— Но он же хочет отдать этот журнал в полицию.
— Я попрошу Майру проверить, где журнал.
Они помолчали.
— Томми, ты говорил с Джилл?
Он тяжело вздохнул.
— Я звонил в Вермонт, говорил с ее отцом. Она не взяла трубку. Боится! По крайней мере, так он мне объяснил.
— Может, тебе лучше поехать туда. Постарайся убедить Джилл, что ее страхи напрасны!
— Ты знаешь, я и сам об этом подумал. И будь я проклят, если отступлюсь! Я могу поехать прямо сегодня!
— Но сегодня мы собирались отвезти отца в дом престарелых. Хотя, я и сама справлюсь!
— Правда?!
— Да, Томми. Поезжай к ней! Отец сейчас очень плох… Ужасно! Он никогда никого не узнает…
Томми вздохнул.
— Вчера у меня появилась совершенно сумасшедшая идея. Знаешь, так много неприятностей сразу. Это похоже на библейский Страшный Суд. Но если Богу угодно прибегнуть к такому жестокому наказанию для того, чтобы научить меня чему-то или укрепить мой дух, то Он выбрал неверное средство.
Кэрол вдруг подумала, что если Томми уедет к Джилл, то все вопросы с аукционом придется решать ей самой. Они с Томми все откладывали оценку имущества, чтобы не травмировать Пита Уоррена.
— Ты помнишь, сегодня вечером придут аукционщики. Если хочешь оставить что-нибудь из имущества, скажи — я распоряжусь.
Нет, ему ничего не было нужно, разве что кое-какие безделушки — детские игрушки, фотографии.
— Только семейные реликвии, — сказал он и прибавил: — Детям показать, если они у меня когда-нибудь будут.
От его слов у Кэрол сжалось сердце.
— Ты уверена, что справишься сама?
Да, конечно, она справится. А ему… ему нужно вернуть Джилл. Это самое главное!
— Томми, когда все испытания будут позади, вы снова заживете по-старому — ты, Джилл и ребенок, — все у вас будет хорошо!
В большой приемной полицейского управления было шумно. То и дело хлопала дверь, толпились люди. Однажды Кэрол уже приходила сюда, но тогда все было иначе.
В первую секунду она даже растерялась от такого скопления людей в форме. Они суетились вокруг столов, заваленных бумагами. В комнате дым стоял коромыслом: шум, гам, кофейные чашки — где их только не было! — на столах, стульях, компьютерах.
Кэрол поняла, что такая разительная перемена связана с исчезновением Марго.
Несколько сбитая с толку всем происходящим, она не заметила, как подошел Эрик. Он осторожно взял ее под руку и, пристально глядя в глаза, спросил:
— Ты как?
— Нормально, — ответила она и, еще раз окинув взглядом жужжащую как пчелиный улей комнату, спросила:
— Это из-за Марго?
Он мрачно кивнул.
— Есть какая-нибудь надежда?
— Не знаю. Работы у нас сейчас по горло!
— Почему Фрэнк Мэтсон не арестован?
— Дорогая моя, нравится это или нет тебе, мне, еще кому-то, существует определенный порядок…
— Порядок? А кровь в багажнике, а тросточки?..
Эрик удивленно посмотрел на нее.
— Откуда ты знаешь?
— Пол Миллер сказал.
— Мэтсон объяснил, что занимается благотворительностью, помогает какому-то обществу слепых.
— А кровь? Сначала на циновке в багажнике была кровь, а через два часа циновка оказалась уже чистой!
— Он говорит, что вез прибор для анализа крови и что-то там разбилось. А циновку мыли потому, что в гараже по графику в этот день обычно проводят техосмотр и мойку машин.
— Черт побери! Как легко вы ему поверили!
— Послушай, Кэрол. Здесь нет ничего странного. Мэтсон, как и твой брат, занимается поставкой оборудования в больницы.
Он сделал шаг назад.
— Кэрол, давай поговорим чуть позже, мне нужно сначала…
— Вот посмотри, может, это поможет делу, — быстро сказала Кэрол и протянула письмо Фрэнка.
Эрик пробежал глазами по строчкам.
— Ну вот, еще один «психолог»! Теперь понятно, что он обо всем этом думает.
— А ты, что ты об этом думаешь? — нетерпеливо перебила Кэрол.
— Довольно странное письмо. Либо он в тебя влюблен и поэтому роет носом землю… либо ты от него зависишь и…
— Я? От него? Да это он от меня зависит! Он свалил свою вину на Томми! У меня есть доказательства!
— Какие доказательства? — Он вскинул от удивления брови.