Чтение онлайн

ЖАНРЫ

В поисках Атлантиды
Шрифт:

— Он такой же, как тот, другой храм; я хочу сказать, точно такой же. Готов биться об заклад, что если бы мы прошли по всему коридору, то обнаружили бы те же самые ловушки.

— Там есть коридор? Мы можем выбраться тем путем?

Он покачал головой:

— Это нижний уровень, помните? Выход погребен под тридцатью футами осадочных пород.

— Можно было бы попытаться. Так как крыша цела, вода, видимо, поступала внутрь по коридору. Мы могли бы тем же путем выбраться наружу.

— Есть более быстрый путь, — сказал Чейз и поднял над собой один из зарядов взрывчатки.

— Нет, это слишком рискованно, — возразила Кари. — Если пробить дыру в потолке, вся конструкция может рухнуть!

— Я не собираюсь взрывать здесь все. Смотрите. — Он подплыл к секции стены, где облицовка из слоновой кости отвалилась, обнажив камень. — Нам лишь нужно проделать дыру, в которую можно пролезть… Достаточно сдвинуть один из этих блоков.

— Если предположить, что ваша бомба не обрушит всю крышу.

— Ну что такое жизнь без риска? — Он направил луч фонаря на оголенные камни, осматривая швы между ними. Как и в Бразилии, они были плотно пригнаны друг к другу, вся конструкция держалась на их собственном весе. Попытавшись просунуть в один из швов нож, Чейз обнаружил, что лезвие вошло лишь на несколько миллиметров. — Нам нужно найти самое слабое место, чтобы поставить заряды. — Он оттолкнулся от стены и посмотрел вверх, на статую Посейдона. — «Такой большой, что касался головой крыши…»

Кари удивленно посмотрела на него:

— Вы читали Платона?

— Решил, что мне следует познакомиться с ним. Ну, видите? Если взобраться на этого старого головастика, то нам удастся прикрепить заряды под самой верхней точкой крыши. Блоки, расположенные ниже, на стенах, прочно удерживают вес всех камней, которые уложены выше, а вот наверху их ничто не удерживает, кроме собственной силы тяжести.

— И давления воды в двадцать пять атмосфер, — добавила Кари. — Если вы проделаете отверстие в верхушке конструкции, то затопите весь храм. Вы его уничтожите! И нас тоже!

— Если мы не выберемся отсюда в течение часа, то ни то ни другое особого значения уже иметь не будет. У нас нет времени на расчистку туннеля. Пошли. — Он с помощью движка поплыл к статуе. Кари без всякой охоты последовала за ним.

Кастилль продолжал осмотр храма, огибая его южную сторону. Не было и намека на какие-либо отверстия, громадный ребристый купол крыши был монолитен, как панцирь черепахи.

Повинуясь внутреннему импульсу, он прислонился к камням стены. Кладка может быть толстой, но если приблизиться на достаточно близкое расстояние, то радиоволны должны проходить через нее.

— Эдвард? — крикнул он. — Кари? Слышит меня кто-нибудь?

Он замолчал, стараясь почти не дышать, чтобы шипение регулятора подачи воздуха на костюме не могло заглушить тихого ответа. Ничего.

— Merde! — Оттолкнувшись, он направился к западной стороне храма.

Спасательные плоты качались на воде. Разместившиеся на них люди отгребали подальше от исследовательского судна. Нина обреченно наблюдала за ними с мостика судна Кобры в окружении двух вооруженных охранников. Последний из его людей вернулся с борта «Ивенора».

На мостике появился Старкмен.

— Джованни! Взрывчатка установлена. — Он вручил Кобре радиодетонаторы. — Этот подрывает заряды в носу, этот — в машинном отделении.

— Люки открыли? — спросил Кобра.

— Да — все готово к тому, чтобы получилась кувалда. Взрываем нос, и две трети корабля заполняются водой. Когда нос окажется под водой, приводим в действие остальные заряды. И три тысячи тонн падают прямо на дно.

Кобра осмотрел детонаторы.

— Дамоклов меч…

— Очень умно, — с горечью проговорила Нина. — Жаль, что ваши способности вы не направляете на что-нибудь конструктивное.

— Вы даже представить себе не можете, сколько времени и усилий я приложил к тому, чтобы быть конструктивным, доктор Уайлд.

— Ну а почему бы вам меня не просветить?

— Может быть, я так и поступлю. Кто знает, а вдруг вы перейдете на мою сторону.

— Сомневаюсь, — хмыкнула она.

— К сожалению, — вздохнул Кобра, — я тоже. — Он обратился к капитану: — Отведите нас на безопасное расстояние, затем разверните судно носом к «Ивенору». Я хочу понаблюдать.

Те, кто создавал статую, явно не рассчитывали, что кто-то будет стоять у нее на голове. Платон был не совсем точен — Посейдон не касался потолка, хотя, если смотреть снизу, такое впечатление создавалось. На самом деле там был небольшой промежуток, куда Чейз неуклюже вползал на спине. Голову статуи обвили водоросли, и Чейз все время соскальзывал.

— Как вы там? — спросила Кари.

— Почти на месте. — Он соединил оба заряда так, чтобы они взорвались одновременно. Детонатором был простой механический таймер, сконструированный так, что сохранял герметичность даже на глубине в сотни футов. После того как таймер будет запушен, в его распоряжении останется одна минута, чтобы убраться на безопасное расстояние. В открытом океане, да еще с движком в костюме, это не должно составить проблемы.

Но с другой стороны, они в стенах храма.

— Я все же считаю, что это плохая идея.

— Если не получится, можете меня уволить. Так, готово. — Взрывчатка была кое-как прикреплена к потолку. Вопрос в том, какая часть силы взрыва окажется направленной вверх, в потолок?

За плечами у Чейза был многолетний опыт обращения со взрывчаткой, но в данном случае он полагался на удачу. Это все, что ему оставалось.

— Держитесь подальше, — сказал он Кари. — И нырните как можно глубже.

— Хорошо. — Она перевернулась и исчезла под колышущейся поверхностью воды, огни на ее костюме по мере погружения светили все слабее и слабее.

Чейз снова посмотрел на детонатор.

— Ладно, — пробормотал он, подбадривая себя. Процесс запуска таймера состоял из двух этапов: требовалось повернуть и удалить головку заводного механизма, а затем уже нажать на кнопку детонатора. После этого элементарный, но эффективный часовой механизм начинал отсчитывать шестьдесят секунд. — Поехали…

Поделиться с друзьями: