В ритме фламенко
Шрифт:
— Да ну?
— Ну да. Пять лет работал управляющим на оливковой плантации у одного нашего знакомого. День и ночь вкалывал как проклятый, заработал всем нам на тряпки и булавки, выдал замуж Марию Викторию и Кармен, а потом ушел в службу такси. Как раз в то время, когда меня выгнали из семьи с таким шумом. Он очень меня любит, я ведь самая младшая и единственная, кто не пытался им в детстве командовать. Мама была в шоке. А Микаэль сказал, что ненавидел свою предыдущую работу, что мы теперь более-менее обеспечены и что он собирается пожить свободно.
— Надо же… А что сестры?
— Ну, они сидят дома. Это же неприлично — работать! Старшие уже родили детей, а Ракеле томится в ожидании жениха. То есть не то чтобы томится, а день-деньской самозабвенно лазает по скалам, но все равно… А Микаэль с упоением раскатывает по Барселоне… Раскатывал. Должно быть, в детстве на его долю досталось слишком мало приключений: он всегда был серьезным мальчиком.
— Гмм… — неуверенно протянула Маргарет, вспомнив, на какие неожиданные безумства способен ее возлюбленный.
— Ну тебе виднее, — ответила ее собеседница. — Возможно, он просто достаточно хорошо притворялся.
— А ты, Лусия, твой ребенок? Как же вы живете?
— Я тоже работаю, само собой… Снимаю маленькую квартирку на окраине, с Марией Микаэлой сидит няня. Ну и брат помогает. Он очень, очень разозлился тогда из-за всей этой истории…
— Представляю себе в красках, — тихо пробормотала Маргарет, вспоминая, какими глазами месье Малярб смотрел на испанца.
— Ну вот, — закончила свой рассказ Лусия, — ситуация, надеюсь, тебе ясна. Сейчас мама конечно же неотлучно сидит возле Микаэля. Сменила гнев на милость — все-таки единственный сын. Ну а ты… ты действуй согласно сложившимся обстоятельствам. Не знаю, правда, каким образом тебе это удастся. Но все подводные камни я описала подробно.
— Спасибо, — искренне поблагодарила озадаченная молодая женщина. — Не сказать, что стало легче, но…
— Делаю что могу, — серьезно ответила Лусия. — Счастье моего брата мне небезразлично, а ты могла бы насмерть перепугаться, встретившись с дружной компанией гарпий, которую представляют собой женщины семейства Торрес Альварес.
— Ну, может, не так уж все плохо?
— Уж поверь мне на слово. Так что, пока Микаэль в больнице, прояви там себя с лучшей стороны. Ходи к нему каждый день, тихонько рыдай в углу, поддерживай ему голову, если беднягу начнет тошнить от всего этого… Тазик подавай, что ли…
— Всенепременно, только шнурки поглажу! — негодующе фыркнула эмансипированная англичанка. — Сколько раз повторять, что я не собираюсь становиться ни сеньорой просто Торрес, ни сеньорой Торрес Альварес, или как там у вас принято обходиться с фамилиями супругов? Довольно с меня и первого брака!
— Да, но Микаэль собирается тебя ею сделать, уверяю, — без тени улыбки ответила Лусия. — Ну пока. Думаю, еще неоднократно увидимся.
Она поднялась из-за столика, оставив рядом с блюдцем и чашкой плату за кофе, и направилась к выходу. Маргарет с тоской проводила ее глазами и полезла за карточкой, желая расплатиться за превкусный обед.
И тут ей в голову пришла ужасная мысль: Себастьян! Боже, он, наверное, все еще ожидает ее на стоянке возле больницы! Тратит свое драгоценное время! Или вовсе уехал, где тогда искать машину? Как неудобно получилось!
Ну что у нее за мозги такие куриные, больше одной мысли не удерживают в принципе! Встретила Лусию и напрочь позабыла о несчастном водителе, который любезно обещал ее дождаться… и ждет уже больше часа!
Маргарет с трудом дождалась официантку, расписалась на чеке и бросилась вон из гостеприимного кафе, будто за ней гнались ее любимые акулы в надежде подзакусить.
Однако сеньор Себастьян оказался на месте. Он не гневался и никуда не уехал, а спокойно спал, надвинув кепку на глаза и пошевеливая усами. Дверца конечно же была полуоткрыта. Все-таки испанская беспечность поражала Маргарет до глубины души.
Или тут не о чем беспокоиться и некуда спешить и только она, неугомонная англичанка, распространяет вокруг себя бациллы тревоги, поспешности и неуверенности? Может быть, ее следует депортировать обратно на берега Туманного Альбиона, пока не поздно? Надо же — спит!
— Сеньор Себастьян, — окликнула она пожилого таксиста. Ноль внимания. Никакого ответа. — Сеньор Себастьян! Сеньо-о-ор Себастьян, вы меня слышите?
— А? Что? — отреагировал наконец тот, стягивая с лица кепку и уставившись на Маргарет. — А-а-а, все уже? Что так быстро?
— К-как быстро? — растерялась молодая женщина. — Целый час прошел.
— Я думал, ты к вечеру только появишься. Ну как он там?
— Жить будет. Сотрясение мозга, и ребра сломал, — бодро ответила англичанка, усаживаясь на переднее сиденье. — Отвезете меня в отель, хорошо? Мне вечером сюда опять тащиться. Хоть посплю немного. Ну что за жизнь!
— Обыкновенная жизнь, — последовал немедленный ответ. — Всегда в семье кто-то болеет, тут уж ничего не поделаешь. Вот пойдут у вас дети…
— Нет, спасибо!
— Ну как хочешь, — обиделся Себастьян и всю дорогу мрачно молчал.
Впрочем, бедную Маргарет так клонило в сон, что ей было все равно. Если бы не предусмотрительно застегнутый ремень безопасности, она бы давно стукнулась лбом о лобовое стекло или сползла с сиденья. Видимо, нервная система все-таки оказалась не такой крепкой, как она думала раньше. Неожиданная сонливость была совсем некстати, но что поделаешь?..
— Приехали, — пробубнил Себастьян.
Маргарет в очередной раз вздрогнула и проснулась. После не увенчавшейся успехом попытки все-таки заплатить за поездку, она попрощалась, поднялась в номер, завела будильник и с каким-то исступленным наслаждением повалилась на кровать, где немедленно заснула, едва успев поставить будильник на семь вечера. Это же надо так вымотаться!
Вечером молодая женщина конечно же понеслась обратно к своему ненаглядному Микаэлю.
С некоторым содроганием вспомнив суровую сеньору Леонору, Маргарет поразмыслила и нацепила на себя юбку по щиколотку и закрытую кофточку с длинным рукавом. Вдруг бдительная мать ее возлюбленного сменит гнев на милость при виде скромного наряда?