В садах Шалимара
Шрифт:
Лорин была рада встретить кого-нибудь из своих соотечественников.
И те, и другие рассматривали ее с любопытством, поскольку присутствие женщины на такого рода заседаниях было явлением малораспространенным.
Пока Менсур выступал с изложением своих задач, Лорин с удивлением заметила, как рядом с ней за большим столом присаживается Ашраф. До этого момента она его не видела.
– Что вы здесь делаете?
– удивленно спросила она.
– Пришел, чтобы увидеть вас.
– Не верю ни одному вашему слову.
– Вы себя недооцениваете.
– А вы не могли бы время от времени становиться серьезным?
– Tec!
– сказал он ей, сощурив глаза, полные лукавства.
– На нас смотрят.
В тот момент Менсур говорил о принципиальной схеме, которая должна была послужить основой для программы реконструкции старого города. Но он видел шире. Задыхающийся центр, отток жителей в отдаленные пригороды, анархичное движение транспорта делали необходимым углубленное изучение городской среды. По его предположению, предварительные работы должны были продлиться около шестнадцати месяцев.
Ашраф нахмурил брови.
– Ваш муж хорошо, ведет дело, - зашептал он низким голосом.
– Ваше пребывание в Лахоре рискует затянуться. Что до меня, так я этим очень доволен.
– В конце концов, вы мне скажете, в качестве кого вы здесь присутствуете?
– в том же духе спросила Лорин.
– Со строго официальной точки зрения, прекрасная дама.., ваш покорный слуга руководит министерством культуры этой страны. Ничто не может быть решено без моего одобрения.
– В его голосе не было и тени самодовольства, и Лорин уже готовилась забросать его вопросами, когда он спросил ее в свою очередь:
– А вы? Я так понял вчера, у вас есть какие-то совершенно определенные планы?
– Это более чем просто планы.
– С той же уверенностью, что и какое-то мгновение назад, она заявила:
– Я тоже участвую в разработке этой программы.
– Она выдержала паузу, затем добавила:
– И потом.., как бы вам того ни хотелось, но если не могут обойтись без вашего мнения, то уж тем более не смогут игнорировать мои услуги. Ашраф фамильярно приблизился к ней.
– А какова ваша сфера деятельности?
– спросил он слащавым тоном.
Не замечая иронии, которая сквозила в этих словах, она серьезно объяснила:
– В мои обязанности входит сбор и обработка всевозможных данных, начиная с материалов переписи населения и кончая оценкой дорожной сети, включая оценку видов средств транспорта и планов застройки домов.., не считая учета ассигнований.
Ашраф с восхищением кивнул головой.
– Кто бы мог подумать, что в столь прелестной головке гнездятся такие серьезные идеи!
– Не вижу никакой связи.
– Да, я тоже. Это исключительно для того, чтобы позлить вас.
– Замечательно! Могу я узнать, почему вы ищете повода для ссоры со мной?
– Вы не можете себе представить, до какой степени у многих не хватает чувства юмора, но вы отвечаете соответствующим образом. Но довольно шуток. Если я правильно понимаю, Менсур привлек вас в какой-то степени.
– Вовсе нет. Я стараюсь сохранить некоторую независимость. Вы, может быть, знаете, что этот проект частично финансируется Всемирным банком.
– Да, действительно, я слышал, об этом говорили. Лорин продолжала веселым голосом:
– Я почти не полагаюсь на случай, хотя в данной ситуации он сыграл в нашу пользу. Когда Менсур получал этот проект, я брала интервью у директора комиссариата по планированию при Всемирном банке. Он как раз снимал с себя полномочия, чтобы заступить на ту же руководящую должность в Пакистане. В общем в отношении интересующего нас дела банку был небходим человек на месте. Для меня не составило труда убедить его поручить эту работу мне. Вот таким образом я и получила все полномочия.
– А каков ваш статус?
– Я подчиняюсь посольству Соединенных Штатов.
– Это гениальное решение. Вы ловко провели переговоры.
– Надо сказать, я была заинтересована.
– Это естественно.
В это время среди собравшихся несколько раз раздавался смех. Лорин переключила свое внимание на то, о чем говорили вокруг нее. До этого она слушала лишь вполуха. Менсур столько раз рассказывал ей об этом проекте, что у нее сложилось впечатление, что она знала мельчайшие его подробности.
Разговор продолжался то с одного, то с другого конца стола, причем иногда употреблялись слова на урду, арабском, персидском языках. Поскольку говорили очень быстро, то Лорин эта речь была непонятна.
Урду наряду с бенгальским был одним из местных языков, на котором Менсур говорил при ней только в исключительных случаях, но, услышав, как на протяжении нескольких дней на нем так бегло говорили, она сказала себе, что выучить его было бы в ее интересах, если она не хочет оставаться в стороне.
Это впечатление еще более усилилось во время обеда, который проходил дома в обществе Салимы.
Они вернулись к двум часам. Жара была настолько сильной, что, казалось, она исходила от земли, окутывая все живое и неживое удушающей атмосферой, изредка смягчаемой восхитительными ароматами свежей мяты.
Когда они приехали. Салима ожидала в столовой. Расположенная недалеко от их апартаментов, эта комната выходила на веранду, оборудованную под зимний сад. Кактусы делили здесь пространство с олеандром, а все вместе это образовывало одно из самых привлекательных нагромождений.
Лорин была в нерешительности, как ей себя держать, когда свекровь дала ей знак занять место напротив себя.
Одетая в светло-голубое сари, она носила очень красивое украшение, обвивающее шею.
– Салям алейкум, - сказала она, складывая ладони.
Лорин обожала это приветствие, которое обозначало - здравствуйте. Немного смущенная приемом, она в свою очередь поприветствовала ее, не проронив ни слова.
Почти сразу же Салима обратилась к своему сыну на урду. В рамках установленных традиций и обстоятельств эта пожилая женщина была наделена некоторой загадочностью. В чертах ее лица отражалась сильная воля. Что скрывалось за этой бесстрастной маской?
Находясь в несколько подавленном состоянии, Лорин позволила себе посмотреть в сторону Менсура в тот момент, когда Селим принес первые блюда.