Вампиры на Каникулах
Шрифт:
Они переглянулись. Они поняли друг друга.
— Этим вечером у меня намечается деловая встреча в одном кафе, — фразу «деловая встреча» Герберт произнес тем же тоном, каким арестант говорит про карцер, — Вы не составите мне компанию?
— Буду очень польщена!
— Значит, решено.
Взяв балерину под руку, вампир быстрым шагом направился в кафе. Остается лишь уповать, что он сумеет сбагрить м-ль Жири до прихода Сары. А если ламиеологесса придет вовремя, у нее хватит ума не открывать разговор фразами вроде «Привет вурдалакам!» или «Как не-поживаешь?»
Добравшись до места назначения, Мег Жири с трудом подавила разочарование. Если судьба и подкладывала ей свинью, то выбирала самую грязную, тощую и щетинистую. В кои-то веки Мег собралась отужинать с аристократом, но выбранное кафе было полной противоположностью фешенебельного ресторана. Уже издалека девочка учуяла запах похлебки из говяжьего хвоста. Мысли о лобстере и фуа гра, прослезившись, удалились из ее головы.
— Нам точно сюда? — спросила она, втайне надеясь на отрицательный ответ.
— Да, — Герберт виновато развел руками, — это кафе выбрала моя приятельница. Похоже, ностальгия совсем ее заела.
Внутри «Орхидея» была точной копией шагаловского трактира, за исключением разве что гирлянд из чеснока. Ну и публика была поприличней. Пока что никто не плясал на столе и не распевал песен, услышав которые самый либеральный журналист поверил бы в необходимость цензуры. Но вполне возможно, что вокально-танцевальная программа начнется во второй половине вечера.
Зато обслуживание стало приятным сюрпризом. В трактире Шагала в качестве приветствия можно услышать разве что «Деньги вперед». А здесь гостей вышел встречать не только весь штат прислуги, состоявший из одной девочки-служанки, но даже сами хозяева.
— Так приятно, что вы облагодетельствовали наше заведение своим присутствием, — с порога заюлил владелец кафе, отрекомендовавшийся мсье Лораном. — На случай, если нас посетят столь почтенные гости, мы зарезервировали лучший столик, у окна.
— Там почти не бывает тараканов, они вымерзают из-за сквозняка — объяснила служанка, провожая Герберта и Мег на их место.
— Жанетта, какая у тебя богатая фантазия! — прошипела мадам Лоран. — Что вам угодно покушать, господа?
Сглотнув, Мег неуверенно повертела в руках меню. Кто-то из предыдущих посетителей, не дождавшись еды, обгрыз все углы. Наконец она остановила выбор на супе из картофеля и лука, предварительно уточнив, нет содержит ли он мяса. Ее не покидала уверенность, что мясо для супов Лораны извлекают из мышеловок.
Виконт сказал, что не голоден.
— Тогда позвольте предложить вам и вашей даме по чашечке кофе. За счет заведения, — ресторатор расплылся в улыбке. — Дело в том, что вы наши миллионные посетители.
— Но сударь, миллионный посетитель был у нас на прошлой неделе! — вмешалась Жанетта. — Это тот, который нашел куриную кость в заварном пирожном.
— Жанетта, марш на кухню!.. Пару минуток, господа, и все будет готово.
Когда торжественная процессия удалилась, Мег шепнула на ухо своему благодетелю:
— Вы уже были здесь и оставляли очень большие чаевые? Просто чудовищные чаевые?
— Нет, я здесь в первый раз.
— Все это очень подозрительно!
— Вероятно, хозяева кафе признали во мне представителя благородного сословия, потому и приветствуют со всеми почестями. Что вас удивляет?
Мег неопределенно хмыкнула.
— Кстати, раз мы общаемся уже несколько дней подряд, можете называть меня на «ты,» — она улыбнулась и посмотрела выжидательно.
— Хорошо, — виконт задумался над ответной любезностью. Вскоре лицо его просветлело, — Можешь не вставать с места, если я вхожу в комнату.
— Спасибо.
Но ее голос был лишен и намека на благодарность.
На столе появился кофе. Пока Мег вертела в руках кружку, изумляясь ее чистоте и отсутствию инородных предметов, Герберт сделал глоток. Кофе слегка пощипывал язык — наверное, из-за корицы — но был на удивление вкусным. Самое то что бы не уснуть, пока Сара будет задавать скучнейшие вопросы про психологические изменения во время трансформации в летучую мышь.
Тем временем Мег вытащила из кармана тетрадку и бросила ее на стол.
— Это мой альбом, — с апломбом сказала младшая Жири, — можете полистать.
Уныние окончательно охватило темную душу вампира. Не так он представлял себе идеальные каникулы! Дожидаться интервью с Сарой Шагал-Абронзиус, а тем временем строчить мадригалы в альбом балерине!
— Ну, стихотворение я с ходу не сочиню, — замялся он, — зато я неплохо рисую розы и черепа.
— Нет! Вам не нужно ничего писать. Это не такой альбом. Сюда я вклеиваю важную информацию. Вот, посмотрите.
На первой странице опрятным девичьи почерком было написано:
«Мадам, в 1825 году мадемуазель Менетрие, балерина, стала маркизой де Кусси. В 1832 году Мари Тальони, танцовщица, вышла замуж за графа Жильбера де Вуазена. В 1840 году Ла Сора, танцовщица, вышла замуж за брата короля Испании. В 1847 году Лола Монтес, танцовщица, вступила в морганатический брак с королем Луи Баварским и стала графиней Лансфелд. В 1848 году мадемуазель Мария, танцовщица, стала баронессой д'Хермвиль. В 1870 году Тереза Хесслер, танцовщица, вышла замуж за Дона Фернандо, брата короля Португалии. В 1885 году Мег Жири — императрица.»
— Это письмо Призрака, — пояснила м-ль Жири, — я его скопировала.
Герберт не удержался и перелистнул страницу. «ЯПОНИЯ», прочел он в самом верху. Чуть пониже следовала географическая и историческая справка, по-видимому, скопированная из Энциклопедии, рядом была аккуратно вклеена открытка с Фудзиямой. На противоположной странице Мег написала красными чернилами:
За — Прекрасные шелка и веера
Против — Придется есть сырую рыбу, маме не понравится.
Завороженный, виконт фон Кролок продолжал листать альбом.