Ваша пыль на моих полках
Шрифт:
И бледный лик Луны снимаешь с фрески,
Зря обещал в ветрах мгновения считать,
Вальсируя со мной на тонкой леске…
Бутылку красного откупоришь, как встарь,
И рассмеёшься:
– да ты, мать, уже пьяна!
– нет, просто дико я устала.
Обнимешь:
– мдаа, вина тут мало…
– Пожалуйста, не надо рук и слов. Ты встань,
Уйди! Забудь! В том не твоя вина…
Молчание. Ушёл. Прекрасно. Ницше, кстати, прав –
Без музыки и ты бы был ошибкой.
Но вот уходишь, половину даже не узнав
Моих мелодий, лёгких, как улыбка,
Моих сонетов, звонких, как монета.
И, как только осмелилась солгать,
Что провела с тобою лето
Назад лет пять…
И снова тишина заполнит мой альков.
Солдаты в рясах нежно пропоют псалмы.
Когда-то пионеров горн звал «будь готов!»,
Теперь под музыку шагов к войне готовы мы…
19.07.2013
Half Life
она пьёт мутно-кофейный вечер,
сдувает пылинки с любимых книг,
а ты ожидаешь короткой встречи,
загнав своё сердце с ноги в тупик.
её робко-кукольный взгляд согреет
на время, и снова потом зима.
и ты не заметишь, как повзрослеет
она – люди, книги, машины, дома…
до встречи на Невском ещё 5 с лишним,
закуришь нервозно ещё одну…
но вот из метро в длинной юбке вышла
2
В переводе с английского языка: период полураспада.
святая, что тянет тебя ко дну.
за руку возьмёт и куда-то тащит…
да точно – в кофейню, что возле башни,
глаза все туристы на вас таращат,
а для тебя день уже – вчерашний.
и ты не поймёшь, что за новый бред
закрался в головку медно-каштановую,
пока она ложкой скоблит обед:
спагетти под соусом «карбонаровым».
пока порасскажет сто новостей,
про СМИ, про ГосДуму, про оппозицию,
кафе сменит пару десятков гостей,
что летом случились в вашей столице…
хохочет, ломает пальцы, затем wi-fi
начнёт отстранённо ловить в планшете.
ты комом по горлу катаешь кайф,
вдыхая слова её, что на ветер
взмывали стаями серых птиц
и превращались в дожди косые,
что сотни, тысячи новых лиц
здесь перерождали в свои, родные…
и вроде живые, и чувств порог
пересекали сквозь метры стали.
конечно, ты всё предсказать не мог…
наверное, просто другими стали.
25.07.2013
Ляма лё?
Почему бы тебе просто не позвонить и не промолчать в трубку?
Или своим прокуренным, чуть подконьяченным голосом
не произнести тихое многообещающее "Привет"?
А я бы конечно бесцеремонно вскрикнула "Зачем ты обрезал волосы?"
А ты в ответ "Мать, ну ты чё? Мне уж не двадцать лет"
3
Ляма лё (лама лё) в переводе с иврита: почему бы нет?
Почему бы тебе не податься в йоги или кришнаиты,
Накурившись с друзьями дури, не кинуться в Брахмапутру?
Я же помню, ты там, на старых фото такой убитый,
Да такой начитанный то ли трудами Геббельса, то ли Камасутрой.
Почему бы тебе, такому взрослому, в текущем году не жениться
На какой-нибудь доброй, хозяйственной Мэри Поппинс?
Да, шальная мечта моя – в день свадьбы твоей так напиться,
Чтоб под Cannibal Corpse распевать песни Спирз и Лопес.
(И это при том, что спиртного я не принимаю вовсе,
И когда-нибудь точно сойду с ума, вглядываясь в ваши лица.)
В родном городе запах солёной рыбы смешается с цветом ртути,
С ароматом седых волос, неспелой рябины и дымом от сигарет.
Ты неспешно идёшь вдоль набережной и случайно звонишь кому-то.
– Здравствуй. Как ты? Может встретимся?
– Здравствуй. Норм. Почему бы нет?
28.08.2013
Маленький личный ад
Нет ни души здесь. И всё же душно. Я
ведь старалась не прослыть скучною.
И потому ли я век не стреножена,
Чтобы не стать на кого-то похожею?
Я – вымирающий вид поколения,
полузабытого серого племени.
Проклята косностью, мигом распята я,
по телу вечности мечена пятнами.
Штампами бита, клишейными палками,
страстью объята ни шатко ни валко, и
хлебом пропахла от пяток до темени,
пока наесться пыталась тем временем.
Пальцы рандомно нацелены в небо, но
я призываю своих блудных демонов
из-под земли, да скорее ошибочно –
личный мой голем – давно уже выточен.
Личный мой ад нынче на реконструкции,
значит пока на свою репродукцию
я добродушно даю разрешение
без воздаяния, без сожаления…
Плюнь в лицо трижды однажды солгавшему
о вере в правду, надежду поправшую.
Победит тот, кто сожжёт на костре меня
полузабытого тёмного племени.
Личный огонь – пополам и до тления,
Серость бездонную – псам на съедение.
Станет одеждой растаявший дым,
Маленький ад станет раем большим.
29.08.2013
Повелитель мух
Никто тебе не поможет. Только я. А я – Зверь.
Губы Саймона с трудом вытолкнули вслух:
– Свиная голова на палке.