ЖАНРЫ

Великий обман Бенедикта Блэкмура
Шрифт:

Они смотрели друг на друга, пока Виктор не моргнул и не отвернулся.

Когда он улегся на матрас, чтобы поспать, Бенедикт встал и расправил рубашку.

Перед тем как выйти из палатки, он в последний раз посмотрел на напряженную

спину Виктора.

ГЛАВА 5. ШТОРМ.

Бенедикт проснулся от шума на улице. Сначала он подумал, что это ветер, но потом

услышал голоса и понял, что это, должно быть, остальные готовятся к ранней охоте.

Несколько минут он просто лежал, глядя на полотно над головой, размышляя о том, что произошло накануне, и надеясь, что все это было лишь сном. Непомерное

чувство, овладевшее им прошлой Найтю, не исчезло с утренним светом. Оно все

еще было там, теперь деля место в его груди с чем-то сродни жгучему отчаянию.

«Ваша светлость?» Это был Джон, стоявший у палатки. Бенедикт узнал его

длинный и тонкий силуэт за полотном.

«Да? Входи».

Камердинер вошел в палатку и отрывисто кивнул. «Доброе утро, ваша светлость».

«Знаю, я проспал», - сказал Бенедикт, садясь. «Когда все отправляются в путь?»

«Прошу прощения, ваша светлость, но охота отменяется», - почти извиняющимся

тоном сказал Джон.

Бенедикт нахмурился. «Отменяется?»

Джон кивнул. «Слишком много снега, сэр. Снег шел всю Найт и идет до сих пор», -

сказал он, проводя пальцами по засыпанным снегом волосам. «Охотничий мастер

посоветовал не ходить в лес. Он говорит, что кабаны будут прятаться; кроме того, лагерь может оказаться погребенным под снегом».

«Очень хорошо», - сказал Бенедикт, почувствовав некоторое облегчение. «Итак, каков план?»

«Все уже собирают свои вещи, сэр. Нам нужно отправляться в Блэкмур немедленно, пока дороги не перекрыли, иначе мы рискуем застрять на полпути».

Бенедикт кивнул. «Спасибо, что сообщил мне об этом». Он откинул одеяла и встал.

От прохладного воздуха по его телу пробежала дрожь.

«Не за что, сэр», - сказал Джон. Он уже собирался уходить, но потом снова

повернулся к Бенедикту. «Хотите, я помогу вам одеться?» - спросил он.

«Нет, спасибо, Джон», - ответил Бенедикт. «Но ты можешь собрать мои вещи. Я

выйду через минуту».

«Конечно, ваша светлость». И с этими словами камердинер покинул палатку.

***

Метель усилилась. Было решено, что семья и гости, сопровождаемые собаководами, немедленно отправятся в Блэкмур, а слуги последуют за ними.

Когда все сели на лошадей, Бенедикт огляделся, пытаясь отыскать Виктора среди

окружающей белизны, но его нигде не было видно. Бенедикт подумал, не мог ли он

тайком покинуть лагерь Найтю из-за того, что произошло.

Ноющее чувство в груди разъедало его изнутри, словно кислота.

Вскоре караван начал свой путь обратно в Блэкмур. Пронизывающий ветер

приносил еще больше снега, хлестал по лицу и впивался в грудь. Бенедикт

закутался в плащ, не видя ничего вокруг, только спину лошади в нескольких футах

перед собой.

В такую погоду дорога от охотничьего поместья до Блэкмура заняла чуть больше

часа. Лилибет и Мария с остальным персоналом дома уже ждали их на крыльце, когда они подъехали. Оказавшись в особняке, охотники сняли плащи и шляпы, смахнули снег с волос и прошли в комнату Русалки.

«О, вот ты где, мой дорогой», - сказала Лилибет, обнимая Бенедикта и чуть не

сбивая его с ног. «Я слышала о кабане! Как твоя нога?» Она посмотрела на нее, нахмурившись.

«Все в порядке, мама», - сказал Бенедикт с ободряющей улыбкой. «Я в порядке.

Надо бы сменить повязку, но она уже не болит». Это была ложь. Однако он не

собирался волновать ее еще больше.

«Я послала за доктором Харродом, чтобы он пришел сегодня днем, но он, вероятно, опоздает из-за снегопада и всего остального».

«Обещаю, я здоров».

«О, я рада это слышать, дорогой», - сказала она со вздохом облегчения. «Я не спала

всю Найт после того, как получила новости. Я боялась, что случилось что-то

серьезное, а вы просто пытаетесь скрыть это от меня». Она крепче обняла его и

понизила голос. «Жаль, что мы не знали заранее, что вся вечеринка будет здесь на

завтраке. Я не уверена, что будет достаточно еды».

«Не волнуйся, мама», - сказал Бенедикт, пытаясь вывернуться из ее объятий. «Для

плотного ужина еще слишком рано. Я уверен, что горячего чая и свежего хлеба с

маслом будет достаточно».

Пока Лилибет, пыхтя и отдуваясь, обсуждала домашние дела, Бенедикт вдруг

увидел в коридоре Вивьен. Одна из горничных помогала ей снять пальто. Бенедикт

замер, сердце предательски забилось в груди.

Что с ним случилось? Раньше он был в полном порядке, но вчера вечером в нем

словно что-то необратимо изменилось.

Вивьен, должно быть, почувствовала его взгляд, потому что внезапно посмотрела

ему прямо в глаза. Он не смог прочитать ее выражение. Через секунду она прервала

зрительный контакт и направилась в комнату Русалки вслед за остальными

участниками вечеринки.

«Ты в порядке, Блэкмур?» Лорд Эксингтон хлопнул его по плечу. «Ты выглядишь

так, словно увидел привидение».

Бенедикт понял, что, должно быть, неподвижно смотрел перед собой.

«Я в порядке», - сказал он. «Просто у меня что-то на уме».

<
Поделиться с друзьями: