Великий план (Нарский Шакал - 2)
Шрифт:
Эррит расстилал на коленях салфетку.
– Да, да. Конечно, приму, Данар. Но неужели у тебя нет времени, чтобы поесть? Я никогда не поверю, что ты не устал после плавания.
– Он взял со стола пирожок и положил его в рот, блаженно вздохнув.
– О, как вкусно! Право, Данар, тебе бы следовало что-нибудь съесть.
– Ладно, - согласился Никабар, которому этот спор уже надоел. Он сел напротив Эррита и положил на стол свой серебряный ящичек. Безделушка немедленно привлекла внимание епископа.
– Что это?
– спросил епископ, даже не прожевав пирожок.
– Это подарок, - ответил Никабар, придвигая ящичек к Эрриту.
– От графа Бьяджио.
– Подарок? Это и есть твое послание?
– Нет.
– Никабар засунул руку во внутренний карман и извлек оттуда письмо, которое дал ему Бьяджио.
– Послание здесь, запечатанное личной печатью графа. Я уверен, что ты ее узнаешь. А это просто подарок, как я и сказал.
Эррит взял коробочку и осторожно встряхнул ее, словно ребенок. Он широко улыбался.
– Что там?
– спросил он, прислушиваясь к стуку.
– Ваше Святейшество, умоляю вас, - сказал Форто, протягивая руки за коробочкой, - отдайте ее мне. Я открою ее за вас.
– Не отдам!
– засмеялся Эррит.
– Она моя!
– Это может быть западня, Ваше Святейшество. Кроутс-кий дьявол мог прислать вам что-то опасное. Пожалуйста, разрешите мне его открыть!
Эррит сощурился на Никабара:
– Это уловка, Данар?
– Никаких уловок, - ответил адмирал, - просто подарок. И совершенно безопасный, даю слово.
– Гм... и все же...
– Эррит вручил ящичек Форто.
– Думаю, тебе следует его открыть, мой друг. Все же дьявол - отец лжи. Но будь осторожен.
Идиотически храбрый Форто быстро открыл шкатулку и взглянул на ее содержимое. Никабар пристально наблюдал за генералом, наслаждаясь выражением ужасающего трепета, которое появилось на его лице.
– Матерь Божья...
– пробормотал он.
– Что это?
– нетерпеливо спросил Эррит.
Форто обратил на Никабара яростно пылающие глаза.
– Ах ты, змий греха!
– возмущенно воскликнул он.
– Мне следовало бы убить тебя за такое!
– Хватит!
– прогремел Эррит.
– Форто, что в ящичке? Дай его мне! Я требую!
– Ваше Святейшество...
Эррит вырвал шкатулку из рук Форто и заглянул в нее.
Потрясен он был не меньше Форто, но не разгневался - просто смотрел жаждущим взглядом. Там был пузырек с продлевающим жизнь снадобьем Бовейдина.
Чистая ярко-синяя жидкость сверкала и манила - и стоила целого состояния. Эррит вынул пузырек из шкатулки и стал разглядывать в солнечном свете. Рука у него дрожала.
– Да помогут нам Небеса, - сказал он.
– Что ты мне привез, Данар? Проклятие в бутылке?
– Ты знаешь, что это, епископ, - осторожно ответил Никабар.
– И оно не от меня. Это подарок Бьяджио. Лично я никогда бы тебе его не дал, но граф настоял.
– Еще бы ему не настаивать!
– ярился Форто.
– Этот негодяй с черным сердцем! Ему хочется, чтобы мы снова зависели от его дьявольского зелья! Будь он трижды проклят!
Эррит предупреждающе поднял руку, призывая генерала к молчанию.
– Успокойся, мой друг.
– Он продолжал любоваться красивой жидкостью, устремив на нее взгляд тусклых мертвых глаз. Когда-то глаза Эррита сияли так же, как снадобье, но теперь они стали скучными, тоскливыми, неживыми. При взгляде на снадобье в них начал разгораться знакомый огонь.
– Ах, Данар!
– вздохнул епископ.
– Мне благодарить или проклинать тебя за то, что ты привез мне это? Вы с Бьяджио действительно настоящие дьяволы.
– Это неплохой запас, Эррит, - сказал Никабар.
– Его достаточно, чтобы привести тебя в прежнее состояние. Бо-вейдин сделал его для тебя сильным, чтобы хватило надолго. Но вводить его надо медленно. Если ты поспешишь, то умрешь.
– Он не станет его использовать!
– огрызнулся Форто.
– Можешь забрать свой яд обратно, пес!
Эррит убрал пузырек в ящичек и закрыл крышку. Однако он не вернул подарок Никабару. Вместо этого он поставил его рядом с собой, решительно положив на него ладонь.
– Сядь, Форто, - тихо сказал он.
– Мы слишком много спорим. Я этого не хочу.
– Он взял письмо, но не стал его распечатывать, а вручил Форто. Прочти его мне, - приказал он.
– Громко, чтобы мы все слышали.
Форто сел рядом со своим господином и вскрыл письмо, сломав сургучную печать. Секунду он подозрительно его рассматривал, а потом начал читать.
– "Мой дорогой епископ, - начал он.
– Надеюсь, это письмо найдет тебя в добром здравии. Надеюсь также, что ты хорошо заботишься о городе и империи. Для всех нас наступили черные дни, и я не буду притворяться, будто не тоскую по Черному городу. Я скучаю по нему, всем моим сердцем".
– Тут Форто прервал чтение и едко улыбнулся.
– Сердцем?
– язвительно переспросил он.
– Каким сердцем?
– Пожалуйста, продолжай, генерал, - приказал Эррит. Слушая послание, епископ не отводил взгляда от Никабара.
– "Мы с тобой не такие уж разные, - продолжил Фор-то.
– Наше прошлое сделало нас врагами, но будущее кажется многообещающим, если мы объединим наши усилия. Есть вещи, которые я могу тебе дать и дал бы с радостью. Снадобье Бовейдина - это только малая часть этого. Никому из нас нет нужды умирать, милый Эррит".
Эррит прервал чтение Форто смехом:
– А он многословен, правда? Никабар молчал.
– Продолжай, - попросил Эррит.
– Посмотрим, скажет ли он хоть что-то полезное. Форто продолжил чтение:
– "Я предлагаю организовать встречу всех правителей Нара у меня, на острове Кроут. Это единственное место, где мне ничего не грозит. Мы могли бы мирно обсудить наши разногласия и начать все заново. Я призываю тебя тщательно обдумать мое предложение. Мы могли бы управлять Наром вместе, как того хотел бы Аркус. Тебе снова станет доступно снадобье. Нар сможет стать сильным".
– Форто оторвал взгляд от бумаги.
– Это все, - объявил он, швыряя письмо на стол.
– У тебя дерзкий господин, Никабар. Как он смеет надеяться, что купит нас своими обещаниями мира? И встреча на Кроуте! Неужели он это серьезно?