ЖАНРЫ

Великое Предательство:Казачество во Второй мировой войне
Шрифт:

От него я получил ответ, который, до некоторой степени, отвечает на поставленный мною вопрос. Вот текст этих документов в переводе на русский язык:

Июня 29, 1956 года.

Дорогой подполковник Малколм.

Как Вам хорошо известно, значительное число казаков антикоммунистов, согласно Ялтинскому договору, были выданы англичанами Советам в течение мая и июня 1945 года в южной Австрии, в районе Лиенца, и в лагерях вдоль обоих берегов Дравы между Лиенцом и Обердраубургом.

Я взял на себя задачу собрать исторический материал, касающийся обстоятельств этих выдач, и в течение последних 10 лет собрал значительное количество его.

Из Вашей книги «История 8-го Аргильского батальона, 1939–1947» я узнал, что задача по проведении репатриации в районе Лиенца была возложена на вышеупомянутый батальон.

Между тем, показания свидетелей указывают, что чины Палестинской бригады тоже принимали участие в репатриации в Лиенце, Пеггеце и в других пунктах вдоль Дравы. Мне известно, что команды, от Палестинской бригады были в то время посланы из Италии в южную Австрию с задачей находить евреев в этом районе и переправлять их в расположение бригады в Италию.

В интересах исторической правды я теперь обращаюсь к Вам, как историку и автору, с просьбой сообщить мне, что Вам известно касательно этой стороны (пункта), то есть, какие части Британской армии участвовали в этих операциях, участвовали ли в них чины Палестинской бригады или другие лица еврейской национальности, то ли от советской армии, то ли из местного населения.

Я буду Вам очень благодарен за сведения, которые Вы могли бы сообщить мне по этому вопросу.

Ваш Вячеслав Науменко

17 июля 1956 года.

Дорогой господин Науменко.

Я получил Ваше письмо от 29 июня. Насколько мне известно, единственными воинскими частями, принимавшими участие в репатриации казаков, расположенных в лагерях между Лиенцем и Обердраубургом, были части, составлявшие 36-ю бригаду, то есть 8-й Аргильский Сутерландский батальон, 5-й Королевский Вест-Кентский батальон и 5-й Ист-Суррейский батальон, хотя я не думаю, что последний из них принимал участие.

(Нам удалось достать историю 5-го Королевского Вест-Кентского батальона, из коей видно, что этот батальон участия в насильственной репатриации не принимал. Он в это время находился в другом районе. Историю 5-го Ист-Суррейского батальона достать не удалось.)

Я никогда не видел каких-либо частей Палестинской бригады в этом районе и никакие части ее не принимали участия в репатриации, как в ней не участвовали никакие лица еврейской национальности, откуда бы то ни было. Я надеюсь, что эти сведения будут Вам помощью.

Истинно Ваш А Д. Малколм

О чекистах среди шотландских солдат в лагере Пеггец

Выдержка из письма:

<…> По-видимому, в рядах английских солдат были вкраплены чекисты. Тому свидетельницей была моя жена.

Как-то, в дни выдач, группа госпитальных служащих из низшего персонала собралась на пороге кухни, выходившей прямо на улицу села Нусдорфа, по которой время от времени проезжали подводы с английскими солдатами. В группе была 18-летняя девушка-судомойка, успевшая уже побывать «всюду». Познакомившись с английской стражей, она разъезжала с солдатами на пойманных казачьих лошадях к опустевшему лагерю и назад к госпиталю. Она с жаром рассказывала о своих наблюдениях: «… и русские среди них, иродов, есть. Солдатами наряжены английскими. Они-то и стреляли прямо в людей. Чекисты, небось, — вот и стреляют по беззащитным людям. И всюду они шныряют. Уверена, что и в той группе есть, — указала она на стоящих во дворе. — А вот и эти, что проезжают».

— Чего уставился?! — крикнула она вдруг сидевшему в телеге, в английской форме. — Чего смотришь? Понимаешь, что я говорю? Отвечай сейчас же!

Тот, к которому она обратилась, улыбнулся и отрицательно покачал головою.

— Не понимаешь? — возмутилась девушка. — Брешешь!

Солдат засмеялся, а ехавшие с ним англичане с удивлением оглядывались, не понимая ни слова. Эту сцену наблюдала моя жена, находившаяся неподалеку.

Второй случай. Пока были еще свежи впечатления, одна женщина в лагере клятвенно заверяла, что настигший ее английский солдат (во время побоища на площади в лагере Пеггец) с резиновой палкой, ударяя ее со всей силы, приговаривал:

— Догнал-таки я тебя, проклятущая твоя душа! Не уйдешь! — и так избил, что попала она прямо в больницу.

Когда мы рассказывали потом в лагере об этом, то многие женщины подтверждали, что «английские солдаты» сплошь и рядом разговаривали между собою по-русски.

— Мы все на присягу пойдем за это, — говорили они. — Пусть только нас спросят!

Но, насколько мне известно, их никто об этом официально не спросил.

Ф. В.

Черчилль — Дэвис

Черчилль — Александер — Арбутнот — Мэссон — Малколм — Дэвис.

Большинство из этих фамилий почти никому из нас неизвестны, а между тем, все они принимали то или иное участие в трагедии казачества, происшедшей в 1945 году на реке Драве у города Лиенца.

Одни из них являлись творцами Ялтинского соглашения, на основании которого казаки и их семейства были выданы насильственно большевикам, другие делали распоряжение об этой выдаче, третьи являлись передаточной инстанцией этих распоряжений, четвертые были непосредственными исполнителями насилия.

Черчилль Уинстон — премьер-министр Великобритании. Совместно со Сталиным и Рузвельтом подписал соглашение в Ялте, на основании которого последовала насильственная репатриация и кровавая расправа с теми, кто не желал добровольно возвращаться в СССР.

Александер — лорд Англии, фельдмаршал (в то время генерал, командовавший 8-й британской армией, в районе которой оказались казаки). Это к нему тщетно обращался генерал П. Н. Краснов с письмами: ответа он не получил и одним из первых был выдан большевикам.

Арбутнот Р. К. — генерал-майор, начальник 78-й британской дивизии, в которую входили 1-я Гвардейская, 11-я и 36-я пехотные бригады. На эту дивизию была возложена задача произвести разоружение частей, находившихся в Каринтии (Кэрнтене) и в Восточном Тироле.

Эта дивизия имела отличительный нарукавный знак — секиру без рукоятки, желтую, на черном фоне. В истории батальона по поводу этого знака говорится так: «Это был тонко начерченный символ, который должен был прославиться от Алжира до Каира и от Сиракуз до Клагенфурта».

Поделиться с друзьями: