Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Присутствие полковника все равно было естественным.

Со времён Вьетнама во внутренних кругах он был известен как тот, кто открыт для «странных вещей» и специализируется на них.

– Но он никогда не говорил тебе?
– перебил Лекс, хмуро глядя на него.
– Что вампиры существуют?

Блэк пожал плечами, поигрывая остатками бурбона на дне стакана.

– Нет. Он не говорил мне. Пока практически не оказался вынужден.

Он показал на меня рукой со стаканом.

– ...Док призвала его к этому, пока я все ещё был в той тюрьме. Она пыталась заручиться его помощью, чтобы вытащить меня и надавить на лидеров вампиров. В процессе она заставила его признаться, что Пентагон знал об их существовании и расценивал как национальную угрозу. Конечно, он ничего не знал о том, что вампиры похитили меня.

Блэк бросил на Лекса мрачный взгляд.

– И все же, у меня с твоим папой состоялся миленький долгий разговор на эту тему, когда я вернулся в Сан-Франциско.

– И ты ему поверил?
– сказал Лекс, хмурясь.
– По поводу частных подрядчиков? По поводу лабораторий? По поводу того, что он ни к чему такому не причастен?

Смысл его слов был очевиден.

Он хотел знать, прочёл ли Блэк полковника ради правды.

Он хотел точно знать, что его папа не руководил какой-то извращённой тюремной лабораторией в духе Йозефа Менгеле [3] , которая экспериментировала на человеческих заключённых и накачивала их вампирской кровью, хоть это и убивало большинство из них.

3

Йозеф Менгеле - немецкий врач, проводивший медицинские опыты на узниках концлагеря Освенцим во время Второй мировой войны

Блэк кивнул, глядя ему в глаза.

– Я проверил, да. После этого я был не очень-то склонен верить на слово... как ты можешь себе представить. Я не был склонен доверять кому бы то ни было, включая твоего отца или кого-то из правительства. Так что я проверил.

Выдохнув, он допил остатки бурбона в стакане, поставив его на стол с пожатием плеч.

– У твоего отца были свои опасения, что уж говорить. Он не осознавал, насколько крупной была программа, или сколько составных частей она в себя включала. После того как я выбрался из той тюрьмы, он стал работать над созданием более чёткой системы контроля, но судя по тому, что он мне рассказывал, кое-какие влиятельные люди регулировали все решения, связанные с вампирами. Некоторые делали это по весьма идиотским причинам.

– Например?
– спросил Лоулесс, хмурясь.

Блэк издал невесёлый смешок, вскидывая бровь.

– А как ты думаешь, брат?
– спросил он, фыркнув и потянувшись к ведёрку, чтобы подхватить горсть кубиков льда и высыпать их в свой бокал.
– Они хотели использовать этих бл*дских тварей в качестве оружия. Они хотели создать какую-то вампирскую армию. Армию гибридов, в идеале - может, потому что они дурачили себя мыслью, что так будет проще их контролировать.

Фыркнув, он хмуро посмотрел на тёмный газон и заднюю часть дома.

– Некоторые из них также хотели напрямую заключить союзы с вампирскими кланами, - добавил он, переводя взгляд между Лоулессом и Лексом.
– Посмотреть, нельзя ли использовать их против врагов. Внедрить в другие страны и все такое. Они планировали использовать свою осведомлённость о существовании этой расы как преимущество против вампирских лидеров. Фактически шантажировать их.

Он снова фыркнул, в этот раз с неверием.

– Как будто за это их не убили бы однажды темной ночью, - добавил он.
– Настоящий бл*дский идиотизм, говорю же. Они понятия не имели, чему противостоят. Полковник говорил, что пытался их урезонить, но вы же знаете некоторых из этих безумных придурков.

– Кто всем заправляет?
– спросил Лекс.
– Кто все это начал? До того, как мой отец стал причастен к этому?

Блэк повернулся, потянувшись к бутылке.

Его голос сделался приглушенным, нейтральным.

– Твой папа не узнал имя главного, говорю же. Известными ему именами он не поделился. Он сказал, что не может.

– И ты понятия не имеешь, кто они?
– скептично переспросил Лекс.

Блэк выдохнул, открутив крышечку бутылки.

Он ничего не отвечал, пока наливал бурбон себе в стакан, затем предложил бутылку другим перед тем, как закрутить крышку и поставить её на стол. Откинувшись на стуле, он посмотрел на Лекса.

– Сильвер в этом как-то замешан, - наконец, сказал он.

– Сильвер? Малкольм Сильвер?
– переспросил Лоулесс.
– Тот ястреб [4] из Конгресса?

Блэк взглянул на него, кивнув один раз.

– Отец Логана Сильвера, - мрачно пробормотал Мэнни.
– У этого парня съехала крыша. Может, даже не один раз.

Все ещё хмурясь, он отпил большой глоток из своего бокала, искоса взглянув на Блэка.

– То есть мы можем предположить, какие подрядчики были у той лаборатории. И какие другие сторонние проекты имелись у того комитета. Тебе что-нибудь известно о том, где они держали того вампирского короля, которого ты им сдал? Брика?

4

Ястребом на политическом жаргоне называют милитаристов, сторонников жёсткого политического курса и приверженцев агрессивной внешней политики США.

Блэк ответил таким же хмурым взглядом, но поначалу не ответил.

Взглянув на меня, он крепко сжал мою ногу одной рукой, затем покачал головой.

– Нет, - сказал он.

Лекс нахмурился, взглянув на Лоулесса и Мэнни перед тем, как посмотреть на Блэка.

– Ты думаешь, что это сделал вампир, - сказал он.
– Ты думаешь, что поэтому старик так выглядел. Ты думаешь, что его убил вампир.

– Или что его скормили одному из них, - пробурчал Мэнни в стакан.

Блэк покосился на Мэнни, затем на Лекса.

Опёршись руками на стол, он один раз кивнул.

– Да, сказал он.

В этот раз его голос напоминал рычание.

Глава 3. Люди в чёрном

Я увидела их раньше всех остальных за нашим столиком.

Блэк, Лоулесс, Лекс и Мэнни переговаривались между собой, периодически останавливаясь, чтобы налить ещё бурбона и выпить. Я слушала лишь частью своего сознания, но Блэк и Мэнни в основном просвещали остальных на тему вампиров.

Я слышала, как Блэк подробнее объяснял физиологические различия.

Он объяснял действие вампирского яда на людей и видящих, как они могли прочесть разум своей жертвы, пока кормились от неё - и какое-то время после этого, пока кровь все ещё находилась в их организме. Я слышала, как Блэк объясняет, каким образом они могли различными путями нейтрализовать способности видящих даже тогда, когда не кормились от них.

Я слышала, как Мэнни описывает вампиров, с которыми мы столкнулись в Нью-Мехико.

Должно быть, я слушала относительно внимательно, поскольку не знаю точно, когда впервые заметила новую группу агентов в костюмах, которые прибыли в дом полковника. Я слушала разговоры других, наблюдая, как агенты обходят дом сбоку и начинают просматривать толпу. Я слушала, как Мэнни описывает исчезновения детей в своём городке навахо, пока агенты рассредоточились среди оставшихся гостей приёма, их присутствие на удивление не вызывало подозрений.

Все они были одеты в черные костюмы, так что отчасти это могло сыграть свою роль. Поначалу казалось, что они сливались с остальными гостями.

Поделиться с друзьями: