Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Верховные маги
Шрифт:

— Это плохо?

— Глупо. Глупый Финн Лерой.

Анна спрыгнула со стола и встала к Финну спиной.

— Мне нужно отдохнуть. Мои силы после колдовства так и не восстановились.

— Я ещё посижу немного.

— Много не думай, Финн Лерой. Завтра трудный день.

— Как скажешь.

Анна слегка улыбнулась словам Финна и медленно направилась к дому.

Утром Рей приготовила завтрак. После завтрака все разошлись по делам. Финн и Астер пошли прогуляться по деревне. Теодор разговаривал с Рей о происходящем. Анна вернулась в свою комнату и сняла с вешалки высохшие вещи. На улице было прохладно, не смотря на то, что на дворе стояло лето. Девушка начала неторопливо собираться. Надела широкие синие штаны, чёрную водолазку и накинула сверху чёрный, длинный, широкий плащ. Выйдя из комнаты, ведьма услышала голоса и прошла на кухню, где пили чай Теодор и Рей. Анна медленно обошла стол и села между ними.

— Получается, у вас нет плана, — озадаченно сказала Рей, наблюдая за отстранённым взглядом Анны.

— Будем действовать по ситуации, — холодно ответила Анна.

— Сегодня мы обдумаем основные детали. А завтра днём попробуем убить медведей.

— Пожалуй, присоединюсь к Астер и Финну.

Анна встала из-за стола и убрав волосы с лица за уши, сцепила пальцы рук в замок за спиной. Бросив короткий взгляд на лицо мужчины, ведьма опустила глаза и неторопливо вышла из кухни.

Вечером все вернулись в дом. Кроме Анны. Ведьма гуляла по полю, раздумывая о том, что в скором времени всё решится. Анна не знала, что гулять ночью опасно. Она не знала, что опасность следует за ней по пятам. Выслеживает свою добычу и готовится напасть.

Услышав хруст переломившейся ветки, ведьма резко обернулась. Из-за кустов медленно поднялся огромный широкий силуэт. И послышался медвежий рёв.

— Лу, — прошептала Анна, оцепенев от страха.

Медведь встал на задние лапы и оскалил зубы. Его глаза были наполнены яростью и голодом.

Взяв себя в руки, Анна бросилась бежать прочь от животного. Ее сердце трепетало от страха, а глаза были наполнены ужасом. Она пыталась спастись. Ноги подкашивались, не слушались. Дыхание сбивалось. В очередной раз обернувшись, ведьма споткнулась об землю и рухнула вниз, ударившись спиной. Медведь стремительно приближался. Паника росла. Хотелось закричать. Но страх приглушил голос.

Огромный серый медведь был уже близко.

Но внезапно возникла вспышка света и взрыв, сбивший медведя с лап. Тот рухнул на землю, уткнувшись мордой в землю.

Торопливо осмотревшись, Анна заметила неподалёку от себя мужчину. С первого взгляда показалось, что ему лет сорок. Борода прятала его суровое лицо. Глаза поблескивали в темноте.

— Беги! — крикнул мужчина, поджигая что-то похожее на петарду.

Встав на ноги, Анна бросилась прочь от медведя. Продираясь напролом, Анна перелазила через заборы участков земли жильцов деревни, подала в кусты, царапаясь об колючие растения. Игнорируя боль, ведьма бежала вперёд, не оборачиваясь. Заметив вдалеке знакомый дом, Анна снова споткнулась и упала, уткнувшись руками в траву. Подняв голову, девушка заметила знакомый силуэт.

— Тео, — шёпотом сказала ведьма, пытаясь отдышаться.

Из последних сил поднявшись на ноги, Анна бросилась в сторону силуэта. Мужчина неподвижно стоял на месте. Он оцепенел, не в силах сдвинуться с места.

— Анна! — наконец крикнул он.

Девушка накинулась на него, крепко вцепившись пальцами в плечи плаща. Заключив испуганную ведьму в объятия, Теодор смотрел вперёд за ее спину, пытаясь разглядеть в темноте причину испуга девушки. Та уткнулась лицом в его шею и пыталась отдышаться.

— Там медведь! Он напал на меня! — торопливо рассказала Анна, не отпуская мужчину.

— Тише. Ты в безопасности.

— Меня спас незнакомец. Медведь наверняка убил его, — Анна начала задыхаться. — Я должна была помочь ему! Но я убежала.

— Тише. Тише.

Теодор крепко обнимал испуганную ведьму, пытаясь успокоить и показать, что бояться больше нечего. Он определено чувствовал, что Анна дрожит и не может отдышаться.

— Нам нужно пойти к Рей. Анна! — повышенным тоном сказал Теодор, немного отстранив от себя девушку.

Анна согласно кивнула. Мужчина взял ее за руку и повёл в дом. Усадив Анну на кресло, Теодор собрал всех в зале.

— Я видела медведя, — испуганно и тихо сказала ведьма, широко раскрыв глаза. — Если бы не незнакомец, я была бы мертва.

— Тебя спас охотник, — ровным голосом объяснила Рей.

— Медведь убил его по моей вине! — расстроенно крикнула Анна и запрокинула голову назад, облокотив на спинку кресла.

— Главное, ты цела, — взволнованно сказала Рей.

— Где Астер? — воскликнула Анна, бросив взгляд на Финна.

— Она в своей комнате, — ответил мальчишка.

Девушка встала с кресла и торопливо направилась на второй этаж домика. Вломившись в комнату, Анна застала у окна девочку. Та бросилась в ее объятия и прижалась к ее груди.

— Ты в порядке? Финн не разрешил мне выходить из комнаты.

— Я цела, — с облегчением ответила Анна.

За окном послышался медвежий громкий рёв. Анна резко отстранилась от девочки и бросилась к балкону. Выйдя наружу, она осмотрелась по сторонам. Астер выбежала вслед за ней.

— Видишь его? — испуганно спросила девочка.

— Нет, — расстроенно ответила Анна, переведя взгляд на Астер.

— Анна! Анна! Медведь! — закричала Астер, смотря сквозь спину ведьмы.

Обернувшись, Анна заметила приближающийся силуэт зверя.

— Лезь на крышу!

Анна помогла девочке залезть на крышу и после забралась сама. Прислонившись спиной к черепице, ведьма подняла глаза вверх, затаившись.

Медведь очевидно учуял сбежавшую добычу и подошел к дому. Послышался скрежет. Анна бросила взгляд в сторону и заметила огромные острые когти, царапающие крышу в поисках добычи. Медведь задел Астер, оставив на бедре ее ноги огромную рану. Анна резко притянула девочку к себе и перетащила через себя. Прижав ладонями рану, ведьма взглядом умоляла Астер не кричать. Та кивала и плакала.

Анна спрятала Астер за собой и зажмурила глаза. Она понимала, что медведь достанет ее. Он непременно убьёт ее. Лишь бы Астер спаслась! Но скрежет утих. Анна ощутила на своём плече прикосновение руки. Медленно открыв глаза, девушка заметила перед собой Теодора. Он сидел на корточках и с холодным выражением лица наблюдал за ведьмой.

— Тео!

— Тише! Я рядом. Не волнуйся.

— Медведь!

— Финн отвлёк его.

— Уведи девочку, — приказал Теодор, переведя суровый взгляд на Рей.

Та послушно кивнула и, взяв девочку за руку, помогла ей спуститься на балкон. После Рей спустилась сама и скрылась из виду.

— Анна, тебе придётся убить медведя самой.

Теодор протянул Анне гранатовые бусы. Бросив на них взгляд, ведьма тяжело выдохнула и приняла их.

— Мои бусы? Тео, если я с помощью их магии убью Лу, бусы тоже исчезнут.

— Такова часть проклятья. Луиза дала тебе эти бусы, зная, что с помощью их магии ты сумеешь освободить ее. Анна, она нуждается в помощи.

Поделиться с друзьями: