Верность
Шрифт:
Получив наградные, Беловеский собрался к Воробьевой. Он застал её за укладкой чемоданов.
– Вот, кстати, Михаил Иванович! – воскликнула она. – А я уже хотела за вами послать.
– Чтобы проводил и простился? – отвечал штурман с печальной улыбкой.
– Да, Михаил Иванович. Послезавтра вы меня проводите, а не я вас в ближайшие дни. Всё равно перед смертью не надышишься!
– Так лучше?
– Не лучше, а для меня легче. Глупый мальчик, вы совсем не знаете, на что способна женщина. Провожая вас я могла бы потерять контроль над собой и наделать глупостей. Могла бы вас скомпрометировать. – Из её глаз хлынули слезы. Она не старалась их скрыть, не утирала их платочком, который машинально держала в руках, и не отрываясь смотрела в глаза Беловескому, пока штурман не обнял её и не привлек к себе. Вышколенная прислуга мгновенно исчезла, и они остались совсем одни.
Успокоившись, Нина Антоновна сообщила штурману подробности: она едет в Лос-Анджелес на американском грузопассажирском пароходе. Бордингхаус продан Нелли. Половину она получила наличными, на остаток выдан вексель. Жаннетту она выпишет к себе, как только устроится, и откроет там маленькое ателье дамских шляп. Американки так падки на парижские модели!
Беловеский рассеянно слушал болтовню о шляпах. Он понимал её назначение: отвлечь их обоих хоть на полчаса от главного – близкой разлуки. Он знал, что любим, да и сам успел привыкнуть и привязаться к теперь уже не загадочной для него женщине. Она всегда могла быть такой, как ему хотелось, могла разделять его интересы и некоторые чувства, доставала ему подчас редкую иностранную литературу, знакомила с интересными людьми. Могла быть отзывчивым другом, но только шанхайским. На большее она была явно неспособна и этого не скрывала. Теперь прощай, Шанхай, а значит, и Нина. Ни на мгновение у него не возникло намерения идти за ней или звать её за собой. После объяснения в Ханчжоу она это поняла и больше не пыталась даже намеками звать его в эмиграцию. Беловеский был ей благодарен за выдержку, бескорыстие и уважение к избранному им пути, жалел и щадил её позднюю любовь, но… такова жизнь: она состоит из встреч и расставаний. Именно поэтому она и прекрасна, думал он. Боль разлуки сменится радостью встреч в родном Владивостоке. Беловеский родился и рос в Петрограде, там и сейчас живет его мать. Но Владивосток лучше! Как много там знакомых и незнакомых. Он был наивно убежден, что все они его ждут и все будут ему рады. Одно его мучило: там уже не будет Наташи. Никогда для него её не будет. Она теперь чужая, иностранка! И никогда не умрут воспоминания о самых романтичных, самых прекрасных в его жизни встречах в Прохорах. Наташа навсегда осталась в его памяти такой, как тогда на вокзале во Владивостоке, с печальной улыбкой и нежным упреком во взгляде. Не будет Наташи, не будет Нины. Между ними уже ложится жестокая граница даже не государств – враждебных политических систем… Для того чтобы она исчезла, нужно много, очень много времени, усилий и перемен. Но один он не останется. На Родине он должен найти и найдет любящую и верную жену. Найдет внезапно, случайно. Как нашел Глинков. В это Беловеский верил с эгоизмом молодости, и это его утешало. Кроме того, ведь главное не женщины, а флот!.. Хуже обстоит дело у Нины, но чем ей можно помочь?
– Ты не спросил меня даже, почему я решила ехать к Наташе.
– А в самом деле, почему? Ты её совсем не знаешь, и вдруг…
– Какой ты все-таки глупый! Прости, недогадливый… Скоро, очень скоро у неё родится ребенок. Я уверена, что это будет сын. И я хочу быть около него…
Они долго молчали. Наконец Беловеский спросил:
– Это тебя утешит? Примирит с неизбежностью?
– Думаю, что да. К сожалению, я неспособна на то, на что оказалась способной Наташа. Неспособна от рождения. Именно потому у меня так трагично сложилась жизнь.
В этот вечер и ночь, которую они провели вдвоем, Беловеский узнал новости: Воробьева устроила Волчанецкого и Глаголева в английскую пароходную компанию «Батерфильд энд Свайр».
Оба уже в море. Хотела устроить и Буланина, который сбежал с «Магнита», но ни один капитан его не берет. Добровольский играл на бирже, нагрел какого-то филиппинского бизнесмена на кругленькую сумму и поспешил уехать в Канаду, забыв про свои обещания Жаннетте. Бедняжка была уверена, что он возьмет её с собой, даже чемоданы уложила. Нелли тайно повенчалась с Глаголевым. Пока это секрет. Особенно от Жаннетты, которая и здесь оказалась в проигрыше.
– Вот поэтому я и хочу взять её с собой, – заключила Нина Антоновна.
Беловеский знал, что есть и другая причина: Жаннетта была нужна самой Воробьевой: без неё никакого ателье не получится. Молодая пикантная француженка – живая приманка. А если бросить её в Шанхае, она от Нелли уйдет, сделается добычей иезуитов, которые упрячут её в свой монастырь. «Но какой у Нины такт и умение располагать к себе самых разнообразных женщин», – думал он.
Провожая её, на борту парохода он подарил ей случайно купленный у незнакомого белогвардейца восьмикратный «фоклендер»,[68] со спешно заказанной серебряной пластинкой, на которой было выгравировано: «Alea jacta est»,[69]
[1] Не правда ли, здорово? (японок).
[2] Официальный переводчик в восточных странах.
[3] Сырая рыба, нарезанная тонкими ломтиками, под соевым соусом.
[4] Японская рисовая водка, подается подогретой.
[5] Ревизор, офицер интендантской службы (англ.).
[6] Береговые матросы, приемщики кунгасов и лодок на прибойном берегу (японок.).
[7] Фудидзян – китайская часть тогдашнего Харбина.
[8] «Ивами» – бывший русский броненосец «Орел», захваченный японцами после Цусимского боя.
[9] Киукианг роуд, 14 (англ.).
[10] Американские парни – прозвище американских матросов (англ.).
[11] Американский адмирал, командовавший в 1921 году азиатской эскадрой.
[12] Свобода, равенство, братство (франц.).
[13] «Туземцам вход воспрещен» (англ.).
[14] Меблированные комнаты со столом (англ.).
[15] Не вернулся с берега в срок (жаргонное матросское выражение).
[16] Полицейские резиновые дубинки (англ.).
[17] В августе 1921 года китайские власти по требованию кредиторов задержали в Чифу пароход Добровольного флота «Ставрополь».
[18] Свеженькие девушки (англ.).
[19] Мороженое (англ.).
[20] Район Шанхая, заселенный японскими эмигрантами.
[21] Японские девицы (англ.).
[22] Портняжная мастерская.
[23] Великий канал (китайск.).
[24] Садовый мост (англ.).
[25] Матросский дом (англ.).
[26] Могу я сесть рядом с вами? (англ.)
[27] Можете ли вы говорить по-английски? (англ.)
[28] Иностранное военное судно для полицейской службы, стоящее в порту колонии или полуколония.
[29] Командир корабельного отряда морской пехоты (англ.).
[30] Старое название Мурманска.
[31] «Как мы владеем морем» (англ.).
[32] «X. М. К. «Кент». Бой у Елабуги. 1919» (англ.).
[33] Я думаю, никогда! (англ.).
[34] Я думаю (англ.).
[35] Пошли вон! (китайск.).
[36] Мимо! (китайск.).
[37] Сегодня никаких новостей! Никаких новостей, джентельмены! (англ.)
[38] Не подходи! (китайск.).
[39] Прочь! Прочь! (китайск.).
[40] Ружье (китайск.).
[41] Куда идешь? (китайск.)
[42] 15 октября 1914 года германский крейсер «Эмден» на рассвете вошел в Пенанг и залпами в упор потопил стоявший на якоре русский крейсер «Жемчуг».
[43] Нельзя! Нельзя! Назад! (китайск.).
[44] Капитан порта (англ.).
[45] Инцидент с эскадренным миноносцем «Решительный» в августе 1904 года.
[46] Хозяин, шеф (китайск.).
[47] Жаргонная кличка английских солдат (англ.).
[48] «Адмиралтейское руководство по кораблевождению» (англ.).
[49] Эй, ребята! (англ.).
[50] Американский дьявол (китайск.).
[51] Сокращение military police – военная полиция (англ.).
[52] Нельзя! Нельзя! (китайск.).
[53] Господин, деньги, деньги! (англ.).
[54] Кто там у тебя? (китайск.).
[55] Железные люди с деревянных кораблей (англ.).
[56] Кладовщик провизионной кладовой на флоте.
[57] В Шанхае луна, в Найчене солнце, в Пекине тьма (китайск.).
[58] Китайское название Чифу.
[59] Будут деньги, будет и война! (китайск.).