Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Весь Дэвид Болдаччи в одном томе
Шрифт:

И тут Прист попыталась смахнуть слезы с глаз, а потом расплакалась по-настоящему и закрыла лицо руками.

Блюм раскрыла сумочку, вытащила упаковку салфеток и протянула ее соседке.

Та увидела ее, вздрогнула и посмотрела на Блюм. Но заметив, что рядом сидит немолодая женщина, сразу расслабилась, улыбнулась и поблагодарила ее. Вытащив несколько салфеток, вернула упаковку, вытерла глаза и высморкалась.

— Я… я думаю, это аллергия, — сказала она, не глядя в глаза Блюм.

— Я думаю, это жизнь. Я не раз сидела в кинотеатрах, и у меня тоже возникали проблемы с «аллергией».

Прист негромко рассмеялась — и тут же немного смутилась.

— Я даже не хотела смотреть этот фильм и купила билет только из-за того, что он идет именно сейчас.

— Я поступила так же, — ответила Блюм. — Просто хотела уйти из дома и немного отвлечься.

— Меня зовут Мэри.

— Кэрол, — представилась Блюм. Они пожали друг другу руки. — Время ланча уже почти наступило, если вы не против. В моем возрасте я начала ждать момент, когда можно будет поесть. Да и вам, судя по вашему виду, самое время перекусить.

— Я уже и не помню, когда ела в последний раз. Вы живете… где-то здесь?

— Нет, я приехала из другой части страны. У меня тут друзья, но сегодня они работают. Вы знаете хорошее кафе где-нибудь поблизости?

— Да.

— Может быть, сходим туда? — предложила Блюм.

Прист рассмеялась.

— Мне нужно убить время, так какого черта, почему бы и нет?

Они вышли из кинотеатра, и Мэри повела Блюм на другую улицу.

— Это французское кафе. У них хорошее меню, пусть и немного выходящее за рамки правильного питания, но мне сейчас не помешало бы выпить вина.

Блюм одобрительно кивнула.

— Звучит привлекательно. Я давно перестала считать калории или ограничивать себя в алкоголе.

— Я с нетерпением жду этого времени, — с тоской ответила Прист.

Официант провел их к столику.

— Конечно, звучит как клише, но я умею слушать, — сказала Блюм, когда они сели и принялись изучать меню. — У меня шестеро детей, и я в разводе, который, приходится признать, получился не слишком мирным. У меня полно внуков, часть из них я даже не видела. Я много путешествовала и обладаю большим жизненным опытом, так что если хотите выговориться, я готова предоставить вам превосходный анализ диванного эксперта.

Прист улыбнулась и потерла глаза.

— Господи, такое впечатление, что мне вас послали небеса.

— Пути Господни неисповедимы, — сказала Блюм.

Они заказали по бокалу «Мерло», и каждая сделала по глотку, прежде чем Прист приступила к рассказу.

— Моя история может показаться безумной, даже для такой опытной женщины, как вы.

— Ладно.

— Дело в моем муже.

— Ну, это не кажется мне безумным.

— Нет, нет, вы не понимаете. Он меня не обманывает, ничего такого. Эд хороший человек.

— Тогда что, Мэри?

Прист покачала головой.

— Вы мне не поверите.

— Не беспокойтесь, просто расскажите.

— Мой муж… Ну, все началось с его брата.

— Что именно?

— Он занимается чем-то странным, но я толком ничего не знаю. И мы оказались вовлечены в его дела.

— Чем-то странным? Вы имеете в виду что-то криминальное?

— В том-то и дело, что я не имею ни малейшего понятия. Могу лишь сказать, что мой муж уехал, даже не сообщив мне куда. Он никогда прежде так не поступал… Господи, он самый обычный дипломированный бухгалтер.

— Ваш муж до сих пор не вернулся?

— Нет, возникли новые обстоятельства. В наш дом пришло проклятое ФБР и заявило, что они будут нас защищать.

— Боже мой! И вы думаете, что это связано с братом вашего мужа?

— Должно быть. Я хочу сказать, что ничего подобного прежде не случалось.

— А вы говорили с мужем?

— Нет, с тех пор, как он уехал. Я в ужасе. Я даже не знаю, всё ли с ним в порядке.

— Но вас больше не охраняют? Ну, я хочу сказать, что рядом не видно агентов ФБР.

— Это еще одна странность. Они просто взяли и ушли. И сказали, что всё хорошо. Мол, ложная тревога.

— И что вы стали делать?

— Я поступила, как любая другая жена, — к дьяволу слетела с катушек, извините за выражение.

— Ну, я на вашем месте вела бы себя так же.

— Я стала кричать парням: «Где мой муж? Что все это значит? Какое вы имеете отношение к тому, что происходит?»

— И что они ответили?

— А ничего. Просто ушли. Я взяла телефон и начала обзванивать друзей и коллег по работе Эда. Но никто из них ничего о нем не слышал.

— И брат?

— Я и ему позвонила, но он не ответил. Я оставила несколько сообщений. Ничего. Ублюдок… Он с нами практически никак не связан. А теперь такое!..

— Но у вас нет уверенности, что он имеет к происходящему отношение?

— Почему он в таком случае не перезвонил?

— А далеко он живет?

— В Старом городе. Старый город Александрии. Это в Северной Вирджинии, на противоположном берегу реки.

— Вы бывали у него дома?

— Я отправилась к нему в тот день, когда агенты ФБР уехали. Я стучала и стучала. Никакого ответа.

— Полагаю, у вас нет ключа от его дома? Вы могли бы проверить, всё ли с ним в порядке. Быть может, он получил ранение или ему стало плохо…

В ответ Мэри порылась в сумочке и вытащила ключ.

— Ключ у меня есть. У Эда он появился довольно давно. Брат, наверное, о нем забыл. Он ему дал ключ, когда надолго уехал из города, хотел, чтобы Эд заезжал к нему и проверял, всё ли там в норме.

— И вы зашли туда? — спросила Блюм.

— Я побоялась. Кроме того, там стоит сигнализация, а код знает только Эд. И он никогда не входил туда без брата.

— Да, впечатляющая история… Я хотела дать вам какой-то совет, но никак не ожидала услышать нечто подобное. Мне показалось, что у вас домашние неприятности или проблемы на работе, может, у кого-то из родственников…

— Понимаю. Но мне стало намного легче от того, что я все вам рассказала. Мне казалось, я схожу с ума. Так и было. А потом появились вы, точно ангел небесный…

Блюм почувствовала укол совести, но ее лояльность была отдана не Мэри Прист. На кону стояли очень серьезные вещи.

Поделиться с друзьями: